Job 26

Job progovori i reče:
तब अय्यूब ने कहा:
"Kako dobro znadeš pomoći nemoćnom i mišicu iznemoglu poduprijeti!
“हे बिल्दद, सोपर और एलीपज जो लोग दुर्बल हैं तुम सचमुच उनको सहारा दे सकते हो। अरे हाँ! तुमने दुर्बल बाँहों को फिर से शक्तिशाली बनाया है।
Kako dobar savjet daješ neukome; baš si preveliku mudrost pokazao.
हाँ, तुमने निर्बुद्धि को अद्भुत सम्मत्ति दी है। कैसा महाज्ञान तुमने दिखाया है!
Kome li si ove uputio riječi i koji duh je iz tebe govorio?"
इन बातों को कहने में किसने तुम्हारी सहायता की? किसकी आत्मा ने तुम को प्रेरणा दी?
Pred Bogom mrtvi pod zemljom dolje strepe, vode morske dršću i nemani njine.
“जो लोग मर गये है उनकी आत्मायें धरती के नीचे जल में भय से प्रकंपित हैं।
Pred njegovim okom otkriven zja Šeol i bezdan smrti nema vela na sebi.
मृत्यु का स्थान परमेश्वर की आँखों के सामने खुला है, परमेश्वर के आगे विनाश का स्थान ढका नहीं है।
On povrh praznine Sjever razapinje, on drži zemlju o ništa obješenu.
उत्तर के नभ को परमेश्वर फैलाता है। परमेश्वर ने व्योम के रिक्त पर अधर में धरती लटकायी है।
On zatvara vodu u svoje oblake, a oblaci se pod njome ne prodiru.
परमेश्वर बादलों को जल से भरता है, किन्तु जल के प्रभार से परमेश्वर बादलों को फटने नहीं देता है।
On zastire puno lice mjesečevo razastirući svoj oblak preko njega.
परमेश्वर पूरे चन्द्रमा को ढकता है, परमेश्वर चाँद पर निज बादल फैलाता है और उसको ढक देता है।
On je na vodi označio kružnicu gdje prestaje svjetlost i tmine počinju.
परमेश्वर क्षितिज को रचता है प्रकाश और अन्धकार की सीमा रेखा के रूप में समुद्र पर।
Svodu se nebeskom potresu stupovi i premru od straha kada on zaprijeti.
जब परमेश्वर डाँटता है तो वे नीवें जिन पर आकाश टिका है भय से काँपने लगती है।
Svojom je snagom on ukrotio more i neman Rahaba smrvio mudrošću.
परमेश्वर की शक्ति सागर को शांत कर देती है। परमेश्वर की बुद्धि ने राहब (सागर के दैत्य) को नष्ट किया।
Nebesa je svojim razbistrio dahom, a ruka mu je brzu zmiju probola.
परमेश्वर का श्वास नभ को साफ कर देता है। परमेश्वर के हाथ ने उस साँप को मार दिया जिसमें भाग जाने का यत्न किया था।
Sve to samo djelić je djela njegovih, od kojih tek slabu jeku mi čujemo. Ali tko će shvatit' grom njegove moći?"
ये तो परमेश्वर के आश्चर्यकर्मों की थोड़ी सी बातें हैं। बस हम थोड़ा सा परमेश्वर के हल्की—ध्वनि भरे स्वर को सुनते हैं। किन्तु सचमुच कोई व्यक्ति परमेश्वर के शक्ति के गर्जन को नहीं समझ सकता है।”