Job 26:10

رَسَمَ حَدًّا عَلَى وَجْهِ الْمِيَاهِ عِنْدَ اتِّصَالِ النُّورِ بِالظُّلْمَةِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Поставил е граница върху кръга на повърхността на водите, при края на светлината и мрака.

Veren's Contemporary Bible

在水面的周围划出界限,直到光明黑暗的交界。

和合本 (简体字)

On je na vodi označio kružnicu gdje prestaje svjetlost i tmine počinju.

Croatian Bible

Cíl vyměřil rozlévání se vodám, až do skonání světla a tmy.

Czech Bible Kralicka

han drog en Kreds over Vandene, der, hvor Lys og Mørke skilles.

Danske Bibel

Hij heeft een gezet perk over het vlakke der wateren rondom afgetekend, tot aan de voleinding toe des lichts met de duisternis.

Dutch Statenvertaling

Li faris limon sur la akvo, Ĝis la loko, kie finiĝas la lumo kaj la mallumo.

Esperanto Londona Biblio

او افق را بر روی اقیانوسها کشید و با آن تاریکی را از روشنایی جدا کرد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Hän on asettanut määrän vetten ympärille, siihenasti kuin valkeus ja pimeys loppuvat.

Finnish Biblia (1776)

Il a tracé un cercle à la surface des eaux, Comme limite entre la lumière et les ténèbres.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Er rundete eine Schranke ab über der Fläche der Wasser bis zum äußersten Ende, wo Licht und Finsternis zusammentreffen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se li menm ki trase yon wonn sou lanmè a, li separe limyè ak fènwa.

Haitian Creole Bible

חק חג על פני מים עד תכלית אור עם חשך׃

Modern Hebrew Bible

परमेश्वर क्षितिज को रचता है प्रकाश और अन्धकार की सीमा रेखा के रूप में समुद्र पर।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ő szab határt a víz színe fölé - a világosságnak és setétségnek elvégződéséig.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ha tracciato un cerchio sulla faccia dell’acque, là dove la luce confina colle tenebre.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Asiany faritra manodidina eny ambonin'ny rano. Hatramin'izay ihaonan'ny mazava sy ny maizina.

Malagasy Bible (1865)

He mea karapoti nana nga wai, rohe rawa, a tae noa ki te mutunga mai o te marama me te pouri.

Maori Bible

En grense har han dradd i en ring over vannene, der hvor lyset grenser til mørket.

Bibelen på Norsk (1930)

Położył granice wodom, aż weźmie koniec światłość i ciemność.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Marcou um limite circular sobre a superfície das águas, onde a luz e as trevas se confinam.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

A tras o boltă pe faţa apelor, ca hotar între lumină şi întunerec.

Romanian Cornilescu Version

El cercó con término la superficie de las aguas, Hasta el fin de la luz y las tinieblas.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 En rundel har han välvt såsom gräns för vattnen,  där varest ljus ändas i mörker.

Swedish Bible (1917)

Siya'y gumuguhit ng isang hangganan sa ibabaw ng tubig, hanggang sa pinagsasalikupan ng liwanag at kadiliman.

Philippine Bible Society (1905)

Suların yüzeyine sınır çizer Işıkla karanlığın ayrıldığı yerde.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Περιεκυκλωσε τα υδατα με ορια, εως της συντελειας του φωτος και του σκοτους.

Unaccented Modern Greek Text

На поверхні води Він зазначив межу аж до границі між світлом та темрявою.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُس نے پانی کی سطح پر دائرہ بنایا جو روشنی اور اندھیرے کے درمیان حد بن گیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ngài đã vẽ một vòng tròn trên mặt nước, Cho đến nơi giới cực của ánh sáng và tối tăm giáp nhau.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

terminum circumdedit aquis usque dum finiantur lux et tenebrae

Latin Vulgate