Job 26:9

يَحْجِبُ وَجْهَ كُرْسِيِّهِ بَاسِطًا عَلَيْهِ سَحَابَهُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Покрива лицето на престола Си, като разпростира облака Си над него.

Veren's Contemporary Bible

遮蔽他的宝座,将云铺在其上;

和合本 (简体字)

On zastire puno lice mjesečevo razastirući svoj oblak preko njega.

Croatian Bible

On sám zdržuje stále trůn svůj, a roztahuje na něm oblaky své.

Czech Bible Kralicka

han fæstner sin Trones Hjørner og breder sit Skylag derover;

Danske Bibel

Hij houdt het vlakke Zijns troons vast; Hij spreidt Zijn wolk daarover.

Dutch Statenvertaling

Li kovras la tronon Kaj etendas ĉirkaŭ ĝi Sian nubon.

Esperanto Londona Biblio

روی ماهِ بدر را با ابر می‌پوشاند و از نظرها پنهان می‌کند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Hän pitää istuimensa, ja levittää pilvensä sen päälle.

Finnish Biblia (1776)

Il couvre la face de son trône, Il répand sur lui sa nuée.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Er verhüllt den Anblick seines Thrones, indem er sein Gewölk darüber ausbreitet.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se li menm ki kache lalin plenn lan dèyè yon nwaj.

Haitian Creole Bible

מאחז פני כסה פרשז עליו עננו׃

Modern Hebrew Bible

परमेश्वर पूरे चन्द्रमा को ढकता है, परमेश्वर चाँद पर निज बादल फैलाता है और उसको ढक देता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ő rejti el királyi székének színét, felhőjét fölibe terítvén.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Nasconde l’aspetto del suo trono, vi distende sopra le sue nuvole.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

He holdeth back the face of his throne, and spreadeth his cloud upon it.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Manakona ny seza fiandrianany tsy ho hitantsika Izy amin'ny amelarany ny rahony hanarona azy.

Malagasy Bible (1865)

E kaiponuhia ana e ia a mua o tona torona, horahia ana e ia tana kapua ki runga.

Maori Bible

Han lukker for sin trone, breder sine skyer over den.

Bibelen på Norsk (1930)

Zatrzymuje stolicę swoję, rozpostarłszy nad nią obłok swój.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Encobre a face do seu trono, e sobre ele estende a sua nuvem.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Acopere faţa scaunului Său de domnie, şi Îşi întinde norul peste el.

Romanian Cornilescu Version

Él restriñe la faz de su trono, Y sobre él extiende su nube.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Han gömmer sin tron för vår åsyn,  han omhöljer den med sina skyar.

Swedish Bible (1917)

Kaniyang tinatakpan ang ibabaw ng kaniyang luklukan, at iniladlad ang kaniyang mga alapaap sa ibabaw niyaon.

Philippine Bible Society (1905)

Dolunayın yüzünü örter, Üstüne bulutlarını serper.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Σκεπαζει το προσωπον του θρονου αυτου εκτεινει το νεφος αυτου επ αυτον.

Unaccented Modern Greek Text

Він поставив престола Свого, розтягнув над ним хмару Свою.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُس نے اپنا تخت نظروں سے چھپا کر اپنا بادل اُس پر چھا جانے دیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ngài che khuất bề mặt của ngai Ngài, Và trải mây Ngài ở trên nó.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

qui tenet vultum solii sui et expandit super illud nebulam suam

Latin Vulgate