Psalms 147

Aleluja! Hvalite Jahvu jer je dobar, pjevajte Bogu našem jer je sladak; svake hvale on je dostojan!
Lobet Jehova! denn es ist gut, unseren Gott zu besingen; denn es ist lieblich, es geziemt sich Lobgesang.
Jahve gradi Jeruzalem, sabire raspršene Izraelce.
Jehova baut Jerusalem, die Vertriebenen Israels sammelt er.
On liječi one koji su srca skršena i povija rane njihove.
Der da heilt, die zerbrochenen Herzens sind, und ihre Wunden verbindet;
On određuje broj zvijezda, svaku njezinim imenom naziva.
Der da zählt die Zahl der Sterne, sie alle nennt mit Namen.
Velik je naš Gospodin i svesilan, nema mjere mudrosti njegovoj.
Groß ist unser Herr, und groß an Macht; seiner Einsicht ist kein Maß.
Jahve pridiže ponizne, zlotvore do zemlje snizuje.
Jehova hält aufrecht die Elenden; er erniedrigt bis zur Erde die Gesetzlosen.
Pjevajte Jahvi pjesmu zahvalnu, svirajte na citari Bogu našem!
Stimmet Jehova einen Lobgesang an, singet Psalmen unserem Gott mit der Laute!
Oblacima on prekriva nebesa i zemlji kišu sprema; daje da po bregovima raste trava i bilje na službu čovjeku.
Ihm, der die Himmel mit Wolken bedeckt, der Regen bereitet für die Erde, der Gras sprossen läßt auf den Bergen;
On stoci hranu daje i mladim gavranima kada grakću.
Der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die da rufen.
Za konjsku snagu on ne mari nit' mu se mile bedra čovječja.
Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch Gefallen an den Beinen des Mannes;
Mili su Jahvi oni koji se njega boje, koji se uzdaju u dobrotu njegovu.
Jehova hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, an denen, die auf seine Güte harren.
Slavi Jahvu, Jeruzaleme, hvali Boga svoga, Sione!
Rühme, Jerusalem, Jehova! lobe, Zion, deinen Gott!
On učvrsti zasune vrata tvojih, blagoslovi u tebi tvoje sinove.
Denn er hat befestigt die Riegel deiner Tore, hat deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;
On dade mir granicama tvojim, pšenicom te hrani najboljom.
Er, der Frieden stellt in deine Grenzen, dich sättigt mit dem Fette des Weizens;
Besjedu svoju šalje na zemlju, brzo trči riječ njegova.
Der seinen Befehl auf die Erde sendet: sehr schnell läuft sein Wort;
Kao vunu snijeg razbacuje, prosipa mraz poput pepela.
Der Schnee gibt wie Wolle, Reif wie Asche streut;
On sipa grÓad kao zalogaje, voda mrzne od njegove studeni.
Der sein Eis wirft wie Brocken: wer kann bestehen vor seinem Frost?
Riječ svoju pošalje i vode se tope; dunu vjetrom i vode otječu.
Er sendet sein Wort und schmelzt sie; er läßt seinen Wind wehen: es rieseln die Wasser.
Riječ svoju on objavi Jakovu, odluke svoje i zakone Izraelu.
Er verkündet Jakob sein Wort, Israel seine Satzungen und seine Rechte.
Ne učini tako nijednom narodu: nijednom naredbe svoje ne objavi! Aleluja!
Keiner Nation hat er also getan; und die Rechte, sie haben sie nicht gekannt. Lobet Jehova!