Psalms 139

Zborovođi. Davidov. Jahve, proničeš me svega i poznaješ,
Jehova! du hast mich erforscht und erkannt.
ti znaš kada sjednem i kada ustanem, izdaleka ti već misli moje poznaješ.
Du kennst mein Sitzen und mein Aufstehen, du verstehst meine Gedanken von ferne.
Hodam li ili ležim, sve ti vidiš, znani su ti svi moji putovi.
Du sichtest mein Wandeln und mein Liegen und bist vertraut mit allen meinen Wegen.
Riječ mi još nije na jezik došla, a ti, Jahve, sve već znadeš.
Denn das Wort ist noch nicht auf meiner Zunge, siehe, Jehova, du weißt es ganz.
S leđa i s lica ti me obuhvaćaš, na mene si ruku svoju stavio.
Von hinten und von vorn hast du mich eingeengt, und auf mich gelegt deine Hand.
Znanje to odveć mi je čudesno, previsoko da bih ga dokučio.
Kenntnis, zu wunderbar für mich, zu hoch: ich vermag sie nicht zu erfassen!
Kamo da idem od duha tvojega i kamo da od tvog lica pobjegnem?
Wohin sollte ich gehen vor deinem Geiste, und wohin fliehen vor deinem Angesicht?
Ako se na nebo popnem, ondje si, ako u Podzemlje legnem, i ondje si.
Führe ich auf zum Himmel, du bist da; und bettete ich mir in dem Scheol, siehe, du bist da.
Uzmem li krila zorina pa se naselim moru na kraj
Nähme ich Flügel der Morgenröte, ließe ich mich nieder am äußersten Ende des Meeres,
i ondje bi me ruka tvoja vodila, desnica bi me tvoja držala.
Auch daselbst würde deine Hand mich leiten, und deine Rechte mich fassen.
Reknem li: "Nek' me barem tmine zakriju i nek' me noć umjesto svjetla okruži!" -
Und spräche ich: Nur Finsternis möge mich umhüllen, und Nacht werde das Licht um mich her:
ni tmina tebi neće biti tamna: noć sjaji kao dan i tama kao svjetlost.
Auch Finsternis würde vor dir nicht verfinstern, und die Nacht würde leuchten wie der Tag, die Finsternis wäre wie das Licht.
Jer ti si moje stvorio bubrege, satkao me u krilu majčinu.
Denn du besaßest meine Nieren; du wobest mich in meiner Mutter Leibe.
Hvala ti što sam stvoren tako čudesno, što su djela tvoja predivna. Dušu moju do dna si poznavao,
Ich preise dich darüber, daß ich auf eine erstaunliche, ausgezeichnete Weise gemacht bin. Wunderbar sind deine Werke, und meine Seele weiß es sehr wohl.
kosti moje ne bjehu ti sakrite dok nastajah u tajnosti, otkan u dubini zemlje.
Nicht verhohlen war mein Gebein vor dir, als ich gemacht ward im Verborgenen, gewirkt wie ein Stickwerk in den untersten Örtern der Erde.
Oči tvoje već tada gledahu djela moja, sve već bješe zapisano u knjizi tvojoj: dani su mi određeni dok još ne bješe ni jednoga.
Meinen Keim sahen deine Augen, und in dein Buch waren sie alle eingeschrieben; während vieler Tage wurden sie gebildet, als nicht eines von ihnen war.
Kako su mi, Bože, naumi tvoji nedokučivi, kako li je neprocjenjiv zbroj njihov.
Und wie köstlich sind mir deine Gedanken, o Gott! wie gewaltig sind ihre Summen!
Da ih brojim? Više ih je nego pijeska! Dođem li im do kraja, ti mi preostaješ!
Wollte ich sie zählen, ihrer sind mehr als des Sandes. Ich erwache und bin noch bei dir.
De, istrijebi, Bože, zlotvora, krvoloci nek' odstupe od mene!
Möchtest du, o Gott, den Gesetzlosen töten! und ihr Blutmenschen, weichet von mir!…
Jer podmuklo se bune protiv tebe, uzalud se dižu tvoji dušmani.
Sie, die dich nennen zum Verbrechen, die zu Eitlem schwören, deine Feinde.
Jahve, zar da ne mrzim tvoje mrzitelje? Zar da mi se ne gade protivnici tvoji?
Hasse ich nicht, Jehova, die dich hassen, und verabscheue ich nicht, die wider dich aufstehen?
Mržnjom dubokom ja ih mrzim i držim ih svojim neprijateljima.
Mit vollkommenem Hasse hasse ich sie; sie sind Feinde für mich.
Pronikni me svega, Bože, srce mi upoznaj, iskušaj me i upoznaj misli moje:
Erforsche mich, Gott, und erkenne mein Herz; prüfe mich und erkenne meine Gedanken!
pogledaj, ne idem li putem pogubnim i povedi me putem vječnim!
Und sieh, ob ein Weg der Mühsal bei mir ist, und leite mich auf ewigem Wege!