Psalms 91

Ti što prebivaš pod zaštitom Višnjega, što počivaš u sjeni Svemogućega,
Celui qui demeure sous l'abri du Très-Haut Repose à l'ombre du Tout Puissant.
reci Jahvi: "Zaklone moj! Utvrdo moja! Bože moj u koga se uzdam!"
Je dis à l'Eternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie!
Jer on će te osloboditi od zamke ptičarske, od kuge pogubne.
Car c'est lui qui te délivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages.
Svojim će te krilima zaštititi i pod njegova ćeš se krila skloniti: Vjernost je njegova štit i obrana!
Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.
Nećeš se bojati strašila noćnoga ni strelice što leti danju,
Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flèche qui vole de jour,
ni kuge što se šulja kroz tmine, ni pošasti što hara o podne.
Ni la peste qui marche dans les ténèbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi.
Pa nek' padaju tisuće kraj tebe, deseci tisuća s desne tvoje, tebi se neće primaći!
Que mille tombent à ton côté, Et dix mille à ta droite, Tu ne seras pas atteint;
Tek što okom pogledaš, već ćeš vidjeti plaću grešnika.
De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rétribution des méchants.
Jer Jahve je zaklon tvoj, Višnjega odabra sebi za okrilje.
Car tu es mon refuge, ô Eternel! Tu fais du Très-Haut ta retraite.
Neće te snaći nesreća, nevolja se neće prikučiti šatoru tvojemu.
Aucun malheur ne t'arrivera, Aucun fléau n'approchera de ta tente.
Jer anđelima svojim zapovjedi da te čuvaju na svim putima tvojim.
Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes voies;
Na rukama će te nositi da se ne spotakneš o kamen.
Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
Nogom ćeš gaziti lava i ljuticu, zgazit ćeš lavića i zmiju.
Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon.
Izbavit ću ga jer me ljubi, zakrilit ga jer poznaje ime moje.
Puisqu'il m'aime, je le délivrerai; Je le protégerai, puisqu'il connaît mon nom.
Zazvat će me, a ja ću ga uslišiti, s njim ću biti u nevolji, spasit ću ga i proslaviti.
Il m'invoquera, et je lui répondrai; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai.
Nasitit ću ga danima mnogim, pokazat' mu spasenje svoje."
Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut.