Job 23

Job progovori i reče:
Тогава Йов отговори и каза:
"Zar mi je i danas tužaljka buntovna? Teška mu ruka iz mene vapaj budi:
Дори и днес оплакването ми е горчиво и въздишането си да спра не мога.
o, kada bih znao kako ću ga naći, do njegova kako doprijeti prijestolja,
О, да бих знаел къде да Го намеря! Да бих могъл да ида до престола Му!
pred njim parnicu bih svoju razložio, iz mojih bi usta navrli dokazi.
Пред Него делото си бих изложил, устата си със доказателства напълнил,
Rad bih znati što bi meni odvratio i razumjeti riječ što bi je rekao!
узнал бих думите, които би ми отговорил, и бих разбрал каквото би ми казал.
Zar mu treba snage velike za raspru? Ne, dosta bi bilo da me on sasluša.
Дали Той би се борил с мен с голямата Си сила? Не, на мен Той би внимавал.
U protivniku bi vidio pravedna, i parnica moja tad bi pobijedila.
Тогава праведникът би разисквал с Него и аз бих се избавил завинаги от Съдията си.
Na istok krenem li, naći ga ne mogu; pođem li na zapad, ne razabirem ga.
Ето, отивам напред, но Него Го няма; и назад, но не Го забелязвам;
Ištem na sjeveru, al' ga ne opažam; nevidljiv je ako se k jugu okrenem.
наляво, където работи, не мога да Го видя; надясно се крие и не Го съглеждам.
Pa ipak, on dobro zna put kojim kročim! Neka me kuša: čist k'o zlato ću izići!
Той обаче знае пътя ми; изпитал ме е, ще изляза като злато.
Noga mi se stopa njegovih držala, putem sam njegovim išao ne skrećuć';
Кракът ми се е държал здраво за Неговите стъпки и пътя Му съм пазил, не съм се отклонил.
slušao sam nalog njegovih usana, pohranih mu riječi u grudima svojim.
От заповедта на устните Му не съм се отделил; словата на устата Му съм пазил повече от намерението си.
Al' htjedne li štogod, tko će ga odvratit'? Što zaželi dušom, to će ispuniti.
Но Той е с едно намерение и кой може да Го обърне? Каквото желае душата Му, това прави.
Izvršit će što je dosudio meni, kao i sve drugo što je odlučio!
Той завършва това, което ми е определено; и много такива неща има у Него.
Zbog toga pred njime sav ustravljen ja sam, i što više mislim, jače strah me hvata.
Затова аз се ужасявам от лицето Му; размишлявам и се страхувам от Него.
U komade Bog mi je srce smrvio, užasom me svega prožeo Svesilni,
Да, Бог е отслабил сърцето ми и Всемогъщият ме ужаси,
premda nisam ni u tminama propao, ni u mraku što je lice moje zastro.
тъй като не бях отсечен преди тъмнината и не скри от лицето ми мрака.