I Kings 4

所罗门作以色列众人的王。
erat autem rex Salomon regnans super omnem Israhel
他的臣子记在下面:撒督的儿子亚撒利雅作祭司,
et hii principes quos habebat Azarias filius Sadoc sacerdos
示沙的两个儿子以利何烈、亚希亚作书记,亚希律的儿子约沙法作史官,
Helioreph et Ahia filii Sesa scribae Iosaphat filius Ahilud a commentariis
耶何耶大的儿子比拿雅作元帅,撒督和亚比亚他作祭司长,
Banaias filius Ioiadae super exercitum Sadoc autem et Abiathar sacerdotes
拿单的儿子亚撒利雅作众吏长,王的朋友拿单的儿子撒布得作领袖,
Azarias filius Nathan super eos qui adsistebant regi Zabud filius Nathan sacerdos amicus regis
亚希煞作家宰,亚比大的儿子亚多尼兰掌管服苦的人。
et Ahisar praepositus domus et Adoniram filius Abda super tributa
所罗门在以色列全地立了十二个官吏,使他们供给王和王家的食物,每年各人供给一月。
habebat autem Salomon duodecim praefectos super omnem Israhel qui praebebant annonam regi et domui eius per singulos enim menses in anno singuli necessaria ministrabant
他们的名字记在下面:在以法莲山地有便户珥;
et haec nomina eorum Benhur in monte Ephraim
在玛迦斯、沙宾、伯‧示麦、以伦‧伯‧哈南有便底甲;
Bendecar in Macces et in Salebbim et in Bethsemes et Helon Bethanan
在亚鲁泊有便希悉,他管理梭哥和希弗全地;
Benesed in Araboth ipsius erat Soccho et omnis terra Epher
在多珥山冈【或作全境】有便亚比拿达,他娶了所罗门的女儿他法为妻;
Benabinadab cuius omnis Nepthad Dor Tapheth filiam Salomonis habebat uxorem
在他纳和米吉多,并靠近撒拉他拿、耶斯列下边的伯善全地,从伯善到亚伯米何拉直到约念之外,有亚希律的儿子巴拿;
Bana filius Ahilud regebat Thanac et Mageddo et universam Bethsan quae est iuxta Sarthana subter Hiezrahel a Bethsan usque Abelmeula e regione Iecmaan
在基列的拉末有便基别,他管理在基列的玛拿西子孙睚珥的城邑,巴珊的亚珥歌伯地的大城六十座,都有城墙和铜闩;
Bengaber in Ramoth Galaad habebat Avothiair filii Manasse in Galaad ipse praeerat in omni regione Argob quae est in Basan sexaginta civitatibus magnis atque muratis quae habebant seras aereas
在玛哈念有易多的儿子亚希拿达;
Ahinadab filius Addo praeerat in Manaim
在拿弗他利有亚希玛斯,他也娶了所罗门的一个女儿巴实抹为妻;
Ahimaas in Nepthali sed et ipse habebat Basmath filiam Salomonis in coniugio
在亚设和亚禄有户筛的儿子巴拿;
Baana filius Usi in Aser et in Balod
在以萨迦有帕路亚的儿子约沙法;
Iosaphat filius Pharue in Isachar
在便雅悯有以拉的儿子示每;
Semei filius Hela in Beniamin
在基列地,就是从前属亚摩利王西宏和巴珊王噩之地,有乌利的儿子基别一人管理。
Gaber filius Uri in terra Galaad in terra Seon regis Amorrei et Og regis Basan super omnia quae erant in illa terra
犹大人和以色列人如同海边的沙那样多,都吃喝快乐。
Iuda et Israhel innumerabiles sicut harena maris in multitudine comedentes et bibentes atque laetantes
所罗门统管诸国,从大河到非利士地,直到埃及的边界。所罗门在世的日子,这些国都进贡服事他。
Salomon autem erat in dicione sua habens omnia regna sicut a flumine terrae Philisthim usque ad terminum Aegypti offerentium sibi munera et servientium ei cunctis diebus vitae eius
所罗门每日所用的食物:细面三十歌珥,粗面六十歌珥,
erat autem cibus Salomonis per dies singulos triginta chori similae et sexaginta chori farinae
肥牛十只,草场的牛二十只,羊一百只,还有鹿、羚羊、麃子,并肥禽。
decem boves pingues et viginti boves pascuales et centum arietes excepta venatione cervorum caprearum atque bubalorum et avium altilium
所罗门管理大河西边的诸王,以及从提弗萨直到迦萨的全地,四境尽都平安。
ipse enim obtinebat omnem regionem quae erat trans flumen quasi a Thapsa usque Gazam et cunctos reges illarum regionum et habebat pacem ex omni parte in circuitu
所罗门在世的日子,从但到别是巴的犹大人和以色列人都在自己的葡萄树下和无花果树下安然居住。
habitabatque Iudas et Israhel absque timore ullo unusquisque sub vite sua et sub ficu sua a Dan usque Bersabee cunctis diebus Salomonis
所罗门有套车的马四万,还有马兵一万二千。
et habebat Salomon quadraginta milia praesepia equorum currulium et duodecim milia equestrium
那十二个官吏各按各月供给所罗门王,并一切与他同席之人的食物,一无所缺。
nutriebantque eos supradicti regis praefecti sed et necessaria mensae regis Salomonis cum ingenti cura praebebant in tempore suo
众人各按各分,将养马与快马的大麦和干草送到官吏那里。
hordeum quoque et paleas equorum et iumentorum deferebant in locum ubi erat rex iuxta constitutum sibi
 神赐给所罗门极大的智慧聪明和广大的心,如同海沙不可测量。
dedit quoque Deus sapientiam Salomoni et prudentiam multam nimis et latitudinem cordis quasi harenam quae est in litore maris
所罗门的智慧超过东方人和埃及人的一切智慧。
et praecedebat sapientia Salomonis sapientiam omnium Orientalium et Aegyptiorum
他的智慧胜过万人,胜过以斯拉人以探,并玛曷的儿子希幔、甲各、达大的智慧。他的名声传扬在四围的列国。
et erat sapientior cunctis hominibus sapientior Aethan Ezraita et Heman et Chalcal et Dorda filiis Maol et erat nominatus in universis gentibus per circuitum
他作箴言三千句,诗歌一千零五首。
locutus est quoque Salomon tria milia parabolas et fuerunt carmina eius quinque et mille
他讲论草木,自黎巴嫩的香柏树直到墙上长的牛膝草,又讲论飞禽走兽、昆虫水族。
et disputavit super lignis a cedro quae est in Libano usque ad hysopum quae egreditur de pariete et disseruit de iumentis et volucribus et reptilibus et piscibus
天下列王听见所罗门的智慧,就都差人来听他的智慧话。
et veniebant de cunctis populis ad audiendam sapientiam Salomonis et ab universis regibus terrae qui audiebant sapientiam eius