Proverbs 18

与众寡合的,独自寻求心愿,并恼恨一切真智慧。
جو دوسروں سے الگ ہو جائے وہ اپنے ذاتی مقاصد پورے کرنا چاہتا اور سمجھ کی ہر بات پر جھگڑنے لگتا ہے۔
愚昧人不喜爱明哲,只喜爱显露心意。
احمق سمجھ سے لطف اندوز نہیں ہوتا بلکہ صرف اپنے دل کی باتیں دوسروں پر ظاہر کرنے سے۔
恶人来,藐视随来;羞耻到,辱骂同到。
جہاں بےدین آئے وہاں حقارت بھی آ موجود ہوتی، اور جہاں رُسوائی ہو وہاں طعنہ زنی بھی ہوتی ہے۔
人口中的言语如同深水;智慧的泉源好像涌流的河水。
انسان کے الفاظ گہرا پانی ہیں، حکمت کا سرچشمہ بہتی ہوئی ندی ہے۔
瞻徇恶人的情面,偏断义人的案件,都为不善。
بےدین کی جانب داری کر کے راست باز کا حق مارنا غلط ہے۔
愚昧人张嘴启争端,开口招鞭打。
احمق کے ہونٹ لڑائی جھگڑا پیدا کرتے ہیں، اُس کا منہ زور سے پٹائی کا مطالبہ کرتا ہے۔
愚昧人的口自取败坏;他的嘴是他生命的网罗。
احمق کا منہ اُس کی تباہی کا باعث ہے، اُس کے ہونٹ ایسا پھندا ہیں جس میں اُس کی اپنی جان اُلجھ جاتی ہے۔
传舌人的言语如同美食,深入人的心腹。
تہمت لگانے والے کی باتیں لذیذ کھانے کے لقموں کی مانند ہیں، وہ دل کی تہہ تک اُتر جاتی ہیں۔
做工懈怠的,与浪费人为弟兄。
جو اپنے کام میں ذرا بھی ڈھیلا ہو جائے، اُسے یاد رہے کہ ڈھیلے پن کا بھائی تباہی ہے۔
耶和华的名是坚固台;义人奔入便得安稳。
رب کا نام مضبوط بُرج ہے جس میں راست باز بھاگ کر محفوظ رہتا ہے۔
富足人的财物是他的坚城,在他心想,犹如高墙。
امیر سمجھتا ہے کہ میری دولت میرا قلعہ بند شہر اور میری اونچی چاردیواری ہے جس میں مَیں محفوظ ہوں۔
败坏之先,人心骄傲;尊荣以前,必有谦卑。
تباہ ہونے سے پہلے انسان کا دل مغرور ہو جاتا ہے، عزت ملنے سے پہلے لازم ہے کہ وہ فروتن ہو جائے۔
未曾听完先回答的,便是他的愚昧和羞辱。
دوسرے کی بات سننے سے پہلے جواب دینا حماقت ہے۔ جو ایسا کرے اُس کی رُسوائی ہو جائے گی۔
人有疾病,心能忍耐;心灵忧伤,谁能承当呢?
بیمار ہوتے وقت انسان کی روح جسم کی پرورش کرتی ہے، لیکن اگر روح شکستہ ہو تو پھر کون اُس کو سہارا دے گا؟
聪明人的心得知识;智慧人的耳求知识。
سمجھ دار کا دل علم اپناتا اور دانش مند کا کان عرفان کا کھوج لگاتا رہتا ہے۔
人的礼物为他开路,引他到高位的人面前。
تحفہ راستہ کھول کر دینے والے کو بڑوں تک پہنچا دیتا ہے۔
先诉情由的,似乎有理;但邻舍来到,就察出实情。
جو عدالت میں پہلے اپنا موقف پیش کرے وہ اُس وقت تک حق بجانب لگتا ہے جب تک دوسرا فریق سامنے آ کر اُس کی ہر بات کی تحقیق نہ کرے۔
掣籤能止息争竞,也能解散强胜的人。
قرعہ ڈالنے سے جھگڑے ختم ہو جاتے اور بڑوں کا ایک دوسرے سے لڑنے کا خطرہ دُور ہو جاتا ہے۔
弟兄结怨,劝他和好,比取坚固城还难;这样的争竞如同坚寨的门闩。
جس بھائی کو ایک دفعہ مایوس کر دیا جائے اُسے دوبارہ جیت لینا قلعہ بند شہر پر فتح پانے سے زیادہ دشوار ہے۔ جھگڑے حل کرنا بُرج کے کنڈے توڑنے کی طرح مشکل ہے۔
人口中所结的果子,必充满肚腹;他嘴所出的,必使他饱足。
انسان اپنے منہ کے پھل سے سیر ہو جائے گا، وہ اپنے ہونٹوں کی پیداوار کو جی بھر کر کھائے گا۔
生死在舌头的权下,喜爱它的,必吃它所结的果子。
زبان کا زندگی اور موت پر اختیار ہے، جو اُسے پیار کرے وہ اُس کا پھل بھی کھائے گا۔
得著贤妻的,是得著好处,也是蒙了耶和华的恩惠。
جسے بیوی ملی اُسے اچھی نعمت ملی، اور اُسے رب کی منظوری حاصل ہوئی۔
贫穷人说哀求的话;富足人用威吓的话回答。
غریب منت کرتے کرتے اپنا معاملہ پیش کرتا ہے، لیکن امیر کا جواب سخت ہوتا ہے۔
滥交朋友的,自取败坏;但有一朋友比弟兄更亲密。
کئی دوست تجھے تباہ کرتے ہیں، لیکن ایسے بھی ہیں جو تجھ سے بھائی سے زیادہ لپٹے رہتے ہیں۔