Job 16

约伯回答说:
Därefter tog Job till orda och sade:
这样的话我听了许多;你们安慰人,反叫人愁烦。
 Över nog har jag fått höra av sådant;  usla tröstare ären I alla.
虚空的言语有穷尽么?有什么话惹动你回答呢?
 Är det nu slut på detta tal i vädret,  eller eggar dig ännu något till gensvar?
我也能说你们那样的话;你们若处在我的境遇,我也会联络言语攻击你们,又能向你们摇头。
 Jag kunde väl ock tala, jag såsom I;  ja, jag ville att I voren i mitt ställe!  Då kunde jag hopsätta ord mot eder  och skaka mot eder mitt huvud till hån.
但我必用口坚固你们,用嘴消解你们的忧愁。
 Med munnen kunde jag då styrka eder  och med läpparnas ömkan bereda eder lindring.
我虽说话,忧愁仍不得消解;我虽停住不说,忧愁就离开我吗?
 Om jag nu talar, så lindras därav ej min plåga;  och tiger jag, icke släpper den mig ändå.
但现在 神使我困倦,使亲友远离我,
 Nej, nu har all min kraft blivit tömd;  du har ju förött hela mitt hus.
又抓住我,作见证攻击我;我身体的枯瘦也当面见证我的不是。
 Och att du har hemsökt mig, det gäller såsom vittnesbörd;  min sjukdom får träda upp och tala mot mig.
主发怒撕裂我,逼迫我,向我切齿;我的敌人怒目看我。
 I vrede söndersliter och ansätter man mig,  man biter sina tänder samman emot mig;  ja, min ovän vässer mot mig sina blickar.
他们向我开口,打我的脸羞辱我,聚会攻击我。
 Man iar upp munnen mot mig,  smädligt slår man mig på mina kinder;  alla rota sig tillsammans emot mig.
 神把我交给不敬虔的人,把我扔到恶人的手中。
 Gud giver mig till pris åt orättfärdiga människor  och kastar mig i de ogudaktigas händer.
我素来安逸,他折断我,掐住我的颈项,把我摔碎,又立我为他的箭靶子。
 Jag satt i god ro, då krossade han mig;  han grep mig i nacken och slog mig i smulor.  Han satte mig upp till ett mål för sina skott;
他的弓箭手四面围绕我;他破裂我的肺腑,并不留情,把我的胆倾倒在地上,
 från alla sidor träffa mig hans pilar,  han genomborrar mina njurar utan förskoning,  min galla gjuter han ut på jorden.
将我破裂又破裂,如同勇士向我直闯。
 Han bryter ned mig med stöt på stöt,  han stormar emot mig såsom en kämpe.
我缝麻布在我皮肤上,把我的角放在尘土中。
 Säcktyg bär jag hopfäst över min hud,  och i stoftet har jag måst sänka mitt horn,
我的脸因哭泣发紫,在我的眼皮上有死荫。
 Mitt anlete är glödande rött av gråt,  och på mina ögonlock är dödsskugga lägrad.
我的手中却无强暴;我的祈祷也是清洁。
 Och detta, fastän våld ej finnes i mina händer,  och fastän min bön är ren!
地啊,不要遮盖我的血!不要阻挡我的哀求!
 Du jord, överskyl icke mitt blod,  och låt för mitt rop ingen vilostad finnas.
现今,在天有我的见证,在上有我的中保。
 Se, redan nu har jag i himmelen mitt vittne,  och i höjden den som skall tala för mig.
我的朋友讥诮我,我却向 神眼泪汪汪。
 Mina vänner hava mig nu till sitt åtlöje,  därför skådar mitt öga med tårar till Gud,
愿人得与 神辩白,如同人与朋友辩白一样;
 Ja, må han här skaffa rätt åt en man mot Gud  och åt ett människobarn mot dess nästa.
因为再过几年,我必走那往而不返之路。
 Ty få äro de år som skola upprinna,  innan jag vandrar den väg där jag ej mer kommer åter.