Psalms 33

义人哪,你们应当靠耶和华欢乐;正直人的讚美是合宜的。
Örvendezzetek ti igazak, az Úrban; a hívekhez illik a dícséret.
你们应当弹琴称谢耶和华,用十弦瑟歌颂他。
Dicsérjétek az Urat cziterával; tízhúrú hárfával zengjetek néki.
应当向他唱新歌,弹得巧妙,声音洪亮。
Énekeljetek néki új éneket, lantoljatok lelkesen, harsogón.
因为耶和华的言语正直;凡他所做的尽都诚实。
Mert az Úr szava igaz, és minden cselekedete hűséges.
他喜爱仁义公平;遍地满了耶和华的慈爱。
Szereti az igazságot és törvényt; az Úr kegyelmével telve a föld.
诸天借耶和华的命而造;万象借他口中的气而成。
Az Úr szavára lettek az egek, és szájának leheletére minden seregök.
他聚集海水如垒,收藏深洋在库房。
Összegyűjti a tenger vizeit, mintegy tömlőbe; tárházakba rakja a hullámokat.
愿全地都敬畏耶和华!愿世上的居民都惧怕他!
Féljen az Úrtól mind az egész föld, rettegjen tőle minden földi lakó.
因为他说有,就有,命立,就立。
Mert ő szólt és meglett, ő parancsolt és előállott.
耶和华使列国的筹算归于无有,使众民的思念无有功效。
Az Úr elforgatja a nemzetek tanácsát, meghiúsítja a népek gondolatait.
耶和华的筹算永远立定;他心中的思念万代常存。
Az Úr tanácsa megáll mindörökké, szívének gondolatai nemzedékről-nemzedékre.
以耶和华为 神的,那国是有福的!他所拣选为自己产业的,那民是有福的!
Boldog nép az, a melynek Istene az Úr, az a nép, a melyet örökségül választott magának.
耶和华从天上观看;他看见一切的世人。
Az égből letekint az Úr, látja az emberek minden fiát.
从他的居所往外察看地上一切的居民。
Székhelyéről lenéz a föld minden lakosára.
他是那造成他们众人心的,留意他们一切作为的。
Ő alkotta mindnyájok szivét, *és* jól tudja minden tettöket.
君王不能因兵多得胜;勇士不能因力大得救。
Nem szabadul meg a király nagy sereggel; a hős sem menekül meg nagy erejével;
靠马得救是枉然的;马也不能因力大救人。
Megcsal a ló a szabadításban, nagy erejével sem ment meg.
耶和华的眼目看顾敬畏他的人和仰望他慈爱的人,
Ámde az Úr szemmel tartja az őt félőket, az ő kegyelmében bízókat,
要救他们的命脱离死亡,并使他们在饥荒中存活。
Hogy kimentse lelköket a halálból, és az éhségben *is* eltartsa őket.
我们的心向来等候耶和华;他是我们的帮助,我们的盾牌。
Lelkünk az Urat várja, segítségünk és paizsunk ő.
我们的心必靠他欢喜,因为我们向来倚靠他的圣名。
Csak ő benne vigad a mi szívünk, csak az ő szent nevében bízunk!
耶和华啊,求你照著我们所仰望你的,向我们施行慈爱!
Legyen, Uram, a te kegyelmed rajtunk, a miképen bíztunk te benned.