Psalms 83

(亚萨的诗歌。) 神啊,求你不要静默! 神啊,求你不要闭口,也不要不作声!
Ho Dio, ne silentu; Ne estu senparola kaj ne restu trankvila, ho Dio!
因为你的仇敌喧嚷,恨你的抬起头来。
Ĉar jen Viaj malamikoj ekbruis, Kaj Viaj malamantoj levis la kapon.
他们同谋奸诈要害你的百姓,彼此商议要害你所隐藏的人。
Kontraŭ Via popolo ili sekrete konspiras, Kaj ili konsiliĝas kontraŭ Viaj gardatoj.
他们说:来吧,我们将他们剪灭,使他们不再成国!使以色列的名不再被人记念!
Ili diris: Ni iru, kaj ni ekstermu ilin el inter la popoloj, Ke oni ne plu rememoru la nomon de Izrael.
他们同心商议,彼此结盟,要抵挡你,
Ĉar ili unuanime interkonsentis, Ili faris interligon kontraŭ Vi:
就是住帐棚的以东人和以实玛利人,摩押和夏甲人,
La tendoj de Edom kaj la Iŝmaelidoj, Moab kaj la Hagaridoj,
迦巴勒、亚扪,和亚玛力、非利士并推罗的居民。
Gebal kaj Amon kaj Amalek, La Filiŝtoj kun la loĝantoj de Tiro;
亚述也与他们连合;他们作罗得子孙的帮手。(细拉)
Ankaŭ Asirio aliĝis al ili Kaj fariĝis helpo al la idoj de Lot. Sela.
求你待他们,如待米甸,如在基顺河待西西拉和耶宾一样。
Faru al ili, kiel al Midjan, Kiel al Sisera, kiel al Jabin ĉe la torento Kiŝon,
他们在隐‧多珥灭亡,成了地上的粪土。
Kiuj estis ekstermitaj en En-Dor Kaj fariĝis sterko por la tero.
求你叫他们的首领像俄立和西伊伯,叫他们的王子都像西巴和撒慕拿。
Agu kun iliaj princoj kiel kun Oreb kaj Zeeb, Kaj kun ĉiuj iliaj estroj kiel kun Zebaĥ kaj Calmuna,
他们说:我们要得 神的住处,作为自己的产业。
Kiuj diris: Ni ekposedu la loĝejon de Dio!
我的 神啊,求你叫他们像旋风的尘土,像风前的碎秸。
Ho mia Dio, similigu ilin al turniĝanta polvo, Al pajlrestaĵo antaŭ vento.
火怎样焚烧树林,火焰怎样烧著山岭,
Kiel fajro bruligas arbaron, Kaj kiel flamo bruldezertigas montojn,
求你也照样用狂风追赶他们,用暴雨恐吓他们。
Tiel pelu ilin per Via ventego, Kaj per Via fulmotondro ilin timigu.
愿你使他们满面羞耻,好叫他们寻求你─耶和华的名!
Plenigu ilian vizaĝon per malhonoro, Por ke ili turniĝu al Via nomo, ho Eternulo.
愿他们永远羞愧惊惶!愿他们惭愧灭亡!
Ili estu hontigitaj kaj timigitaj por ĉiam, Ili malhonoriĝu kaj pereu.
使他们知道:惟独你─名为耶和华的─是全地以上的至高者!
Kaj ili eksciu, ke Vi, kies nomo estas ETERNULO, Estas sola Plejaltulo super la tuta tero.