Psalms 139

(По слав. 138) За първия певец. Псалм на Давид. ГОСПОДИ, Ти си ме изследвал и познал.
pro victoria David canticum Domine investigasti me et cognovisti
Ти знаеш сядането ми и ставането ми, разбираш мислите ми отдалеч.
tu cognovisti sessionem meam et surrectionem meam
Издирваш ходенето ми и лягането ми и с всичките ми пътища си запознат.
intellexisti malum meum de longe semitam meam et accubitionem meam eventilasti
Защото още няма дума на езика ми, а ето, ГОСПОДИ, Ти я знаеш цяла.
et omnes vias meas intellexisti quia non est eloquium in lingua mea
Ти си ме оградил отпред и отзад и си положил върху мен ръката Си.
ecce Domine nosti omnia retrorsum et ante formasti me et posuisti super me manum tuam
Това знание е пречудно за мен, високо е, не мога да го стигна.
super me est scientia et excelsior est non potero ad eam
Къде да отида от Духа Ти? Или къде да избягам от присъствието Ти?
quo ibo ab spiritu tuo et quo a facie tua fugiam
Ако се изкача на небето, Ти си там; ако си постеля в Шеол, ето Те и там!
si ascendero in caelum ibi es tu si iacuero in inferno ades
Ако взема крилете на зората, ако се заселя в най-отдалечените краища на морето,
si sumpsero pinnas diluculo habitavero in novissimo maris
дори и там ще ме води ръката Ти и ще ме държи десницата Ти!
etiam ibi manus tua deducet me et tenebit me dextera tua
Ако кажа: Нека ме покрие тъмнината и нощ да бъде светлината около мен —
si dixero forte tenebrae operient me nox quoque lux erit circa me
дори тъмнината пред Теб не тъмнее, нощта светла е като деня, за Теб е тъмнината като светлината.
nec tenebrae habent tenebras apud te et nox quasi dies lucet similes sunt tenebrae et lux
Защото Ти си образувал вътрешностите ми, създал си ме в утробата на майка ми.
quoniam tu possedisti renes meos orsusque es me in utero matris meae
Ще Те славя, защото съм страшно и чудно направен, чудни са делата Ти и душата ми много добре знае това.
confitebor tibi quoniam terribiliter magnificasti me mirabilia opera tua et anima mea novit nimis
Костите ми не бяха скрити от Теб, когато бях направен в тайно и изкусно изработен в дълбините на земята.
non sunt operta ossa mea a te quibus factus sum in abscondito imaginatus sum in novissimis terrae
Очите Ти видяха необразуваното ми вещество и в книгата Ти бяха записани всичките — дните, които се образуваха, когато ни един от тях не беше.
informem adhuc me viderunt oculi tui et in libro tuo omnes scribentur dies formatae sunt et non est una in eis
Колко скъпоценни са за мен мислите Ти, Боже! Колко огромен е броят им!
mihi autem quam honorabiles facti sunt amici tui Deus quam fortes pauperes eorum
Ако искам да ги изброя, те са по-многобройни от пясъка. Събуждам се и още съм с Теб.
dinumerabo eos et harena plures erunt evigilavi et adhuc sum tecum
О, да би убил безбожните, Боже! Отдалечете се от мен, кръвожадни мъже!
si occideris Deus impium viri sanguinum declinate a me
Защото те говорят против Теб безбожно и враговете Ти вземат Името Ти напразно.
qui contradicent tibi scelerate elati sunt frustra adversarii tui
Да не мразя ли, ГОСПОДИ, онези, които мразят Теб? Да не се ли отвращавам от онези, които се надигат против Теб?
nonne odientes te Domine odivi et contra adversarios tuos distabui
Мразя ги с крайна омраза, станаха ми врагове.
perfecto odio oderam illos inimici facti sunt mihi
Изследвай ме, Боже, и познай сърцето ми; изпитай ме и познай мислите ми.
scrutare me Deus et cognosce cor meum proba me et scito cogitationes meas
И виж дали има в мен оскърбителен път и води ме във вечния път!
et vide si via idoli in me est et deduc me in via aeterna