Colossians 3

И така, ако сте били възкресени заедно с Христос, търсете това, което е горе, където Христос седи отдясно на Бога.
igitur si conresurrexistis Christo quae sursum sunt quaerite ubi Christus est in dextera Dei sedens
Мислете за горното, а не за земното;
quae sursum sunt sapite non quae supra terram
защото умряхте и животът ви е скрит с Христос в Бога.
mortui enim estis et vita vestra abscondita est cum Christo in Deo
Когато Христос, нашият живот, се яви, тогава и вие ще се явите с Него в слава.
cum Christus apparuerit vita vestra tunc et vos apparebitis cum ipso in gloria
Затова умъртвете земното у вас: блудство, нечистота, страст, зли желания и сребролюбие, което е идолопоклонство,
mortificate ergo membra vestra quae sunt super terram fornicationem inmunditiam libidinem concupiscentiam malam et avaritiam quae est simulacrorum servitus
заради които Божият гняв идва върху синовете на непокорството,
propter quae venit ira Dei super filios incredulitatis
сред които и вие някога сте ходили, когато живеехте в тези неща.
in quibus et vos ambulastis aliquando cum viveretis in illis
Но сега отхвърлете и вие всичко това: гняв, ярост, злоба, хулене, срамно говорене с устата.
nunc autem deponite et vos omnia iram indignationem malitiam blasphemiam turpem sermonem de ore vestro
Не се лъжете един друг, понеже сте съблекли вече стария човек с делата му
nolite mentiri invicem expoliantes vos veterem hominem cum actibus eius
и сте облекли новия, който се подновява в познаване по образа на Този, който го е създал,
et induentes novum eum qui renovatur in agnitionem secundum imaginem eius qui creavit eum
където няма грък или юдеин, обрязан или необрязан, варварин, скит, роб или свободен, а Христос е всичко и във всичко.
ubi non est gentilis et Iudaeus circumcisio et praeputium barbarus et Scytha servus et liber sed omnia et in omnibus Christus
И така, като Божии избрани, свети и възлюбени, облечете се с милосърдие, благост, смирение, кротост, дълготърпение,
induite vos ergo sicut electi Dei sancti et dilecti viscera misericordiae benignitatem humilitatem modestiam patientiam
като си претърпявате един на друг и един на друг си прощавате, ако някой има оплакване против някого; както и Господ е простил на вас, така прощавайте и вие.
subportantes invicem et donantes vobis ipsis si quis adversus aliquem habet querellam sicut et Dominus donavit vobis ita et vos
А над всичко това облечете се в любовта, която свързва всичко в съвършенство.
super omnia autem haec caritatem quod est vinculum perfectionis
И нека в сърцата ви царува Божият мир, за който и бяхте призовани в едно тяло; и бъдете благодарни.
et pax Christi exultet in cordibus vestris in qua et vocati estis in uno corpore et grati estote
Нека Христовото слово да се вселява във вас богато; с пълна мъдрост се учете и се увещавайте с псалми и химни, и духовни песни, като пеете на Господа с благодат в сърцата си.
verbum Christi habitet in vobis abundanter in omni sapientia docentes et commonentes vosmet ipsos psalmis hymnis canticis spiritalibus in gratia cantantes in cordibus vestris Deo
И каквото и да вършите със слово или дело, вършете всичко в Името на Господ Иисус, като благодарите чрез Него на Бог и Отец.
omne quodcumque facitis in verbo aut in opere omnia in nomine Domini Iesu gratias agentes Deo et Patri per ipsum
Жени, подчинявайте се на мъжете си, както е подобаващо в Господа.
mulieres subditae estote viris sicut oportet in Domino
Мъже, любете жените си и не се огорчавайте срещу тях.
viri diligite uxores et nolite amari esse ad illas
Деца, покорявайте се на родителите си във всичко, защото това е угодно на Господа.
filii oboedite parentibus per omnia hoc enim placitum est in Domino
Бащи, не дразнете децата си, за да не се обезсърчават.
patres nolite ad indignationem provocare filios vestros ut non pusillo animo fiant
Слуги, покорявайте се във всичко на господарите си по плът, като работите не за пред очи, като че угаждате на хора, а със сърдечна простота, боейки се от Господа.
servi oboedite per omnia dominis carnalibus non ad oculum servientes quasi hominibus placentes sed in simplicitate cordis timentes Dominum
Каквото и да вършите, работете от сърце, като за Господа, а не като за хора,
quodcumque facitis ex animo operamini sicut Domino et non hominibus
като знаете, че като отплата от Господа ще получите наследството, тъй като вие служите на Господ Христос.
scientes quod a Domino accipietis retributionem hereditatis Domino Christo servite
А всеки, който върши неправда, ще получи обратно своята неправда, и то без никакво пристрастие.
qui enim iniuriam facit recipiet id quod inique gessit et non est personarum acceptio