Psalms 33

(По слав. 32) Ликувайте в ГОСПОДА, вие праведни; хвалението подобава на правите.
Juble, I rettferdige, i Herren! For de opriktige sømmer sig lovsang.
Хвалете ГОСПОДА с арфа, пейте Му псалми с десетострунна лира.
Pris Herren med citar, lovsyng ham til tistrenget harpe!
Пейте Му нова песен, свирете изкусно с радостно възклицание.
Syng en ny sang for ham, spill liflig med frydesang!
Защото словото на ГОСПОДА е право и цялото Му дело — в истина.
For Herrens ord er sant, og all hans gjerning er trofast.
Той обича правда и правосъдие, земята е пълна с ГОСПОДНАТА милост.
Han elsker rettferdighet og rett; jorden er full av Herrens miskunnhet.
Чрез словото на ГОСПОДА бяха направени небесата и цялото им войнство — чрез дъха на устата Му.
Himlene er skapt ved Herrens ord, og all deres hær ved hans munns ånde.
Той морските води събира като куп и бездните прибира в съдове.
Han samler havets vann som en dynge, han legger de dype vann i forrådshus.
Нека се бои от ГОСПОДА цялата земя, нека се боят от Него всичките жители на света!
All jorden frykte for Herren, for ham beve alle de som bor på jorderike!
Защото Той каза и стана; Той заповяда и се утвърди.
For han talte, og det skjedde; han bød, og det stod der.
ГОСПОД събаря съвета на езичниците, осуетява плановете на народите.
Herren omstøter hedningenes råd, han gjør folkenes tanker til intet.
Съветът на ГОСПОДА пребъдва до века, мислите на сърцето Му — от поколение в поколение.
Herrens råd står fast evindelig, hans hjertes tanker fra slekt til slekt.
Блажена онази нация, чийто Бог е ГОСПОД, народът, който Той е избрал за Свое наследство.
Salig er det folk hvis Gud Herren er, det folk han har utvalgt til sin arv.
ГОСПОД гледа от небето, вижда всичките човешки синове.
Fra himmelen skuer Herren ned han ser alle menneskenes barn.
От мястото на обиталището Си Той гледа всички земни жители.
Fra det sted hvor han bor, ser han ned til alle dem som bor på jorden,
Този, който е създал сърцата на всички тях, внимава на всичките им дела.
han som har skapt deres hjerter alle sammen, han som gir akt på alle deres gjerninger.
Царят не побеждава с много войска, силният не се избавя с голямо юначество.
En konge frelses ikke ved sin store makt, en helt reddes ikke ved sin store kraft.
Конят е напразна надежда за спасение и не отървава с голямата си сила.
Hesten er ikke å stole på til frelse, og med sin store styrke redder den ikke.
Ето, окото на ГОСПОДА е върху онези, които Му се боят, върху онези, които се надяват на Неговата милост,
Se, Herrens øie ser til dem som frykter ham, som bier på hans miskunnhet,
за да избави душата им от смърт, в глад да ги запази живи.
for å utfri deres sjel fra døden og holde dem i live i hungersnød.
Душата ни чака ГОСПОДА, Той е наша помощ и наш щит.
Vår sjel bier på Herren; han er vår hjelp og vårt skjold.
Защото в Него ще се радва сърцето ни, понеже се уповавахме на Неговото свято Име.
For i ham fryder vårt hjerte sig, fordi vi setter vår lit til hans hellige navn.
Милостта Ти, ГОСПОДИ, нека бъде на нас, както на Теб се надявахме.
Din miskunnhet, Herre, være over oss, således som vi håper på dig!