Toggle navigation
Bibleglot
Home
Paired
Single
Quotes
Home
Pair
BulVeren
KJV
Job.16
Previous
Next
Job 16
16:1
Тогава Йов отговори и каза:
Then Job answered and said,
16:2
Много такива съм слушал; окаяни утешители сте всички вие!
I have heard many such things: miserable comforters are ye all.
16:3
Имат ли край вятърничавите думи? Или какво те подбужда да отговаряш?
Shall vain words have an end? or what emboldeneth thee that thou answerest?
16:4
Аз също можех да говоря като вас, да бе душата ви на мястото на моята душа. Можех думи против вас да трупам и глава да клатя срещу вас.
I also could speak as ye do: if your soul were in my soul's stead, I could heap up words against you, and shake mine head at you.
16:5
Аз бих ви укрепил с устата си и утехата на устните ми би донесла облекчение.
But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should asswage your grief.
16:6
Ако говоря, болката ми не олеква, ако мълча, какво ме облекчава?
Though I speak, my grief is not asswaged: and though I forbear, what am I eased?
16:7
Но Той сега ме изтощи. Ти цялото ми домочадие опустоши.
But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company.
16:8
Сграбчил си ме и това е за свидетелство; мършавостта ми се изправя против мен и свидетелства в лицето ми.
And thou hast filled me with wrinkles, which is a witness against me: and my leanness rising up in me beareth witness to my face.
16:9
Гневът Му ме разкъсва и преследва, със зъби скърца против мен, като противник остри против мен очите си.
He teareth me in his wrath, who hateth me: he gnasheth upon me with his teeth; mine enemy sharpeneth his eyes upon me.
16:10
Отварят против мен устата си, по бузата ме удрят със презрение и против мен събират се.
They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves together against me.
16:11
Бог ме предава на неправедния, в ръцете на безбожните ме хвърля.
God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.
16:12
Бях в покой — Той ме разтърси, за врата ме хвана и разби ме, за Свой прицел ме постави.
I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
16:13
Стрелците Му ме обикалят — пронизва без пощада бъбреците ми, излива жлъчката ми на земята.
His archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
16:14
Разцепва ме със пролом върху пролом, връх мен се спуска като великан.
He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant.
16:15
Върху кожата си вретище уших и рога си в пръстта окалях.
I have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my horn in the dust.
16:16
Лицето ми от плач подпухна и смъртна сянка е върху клепачите ми,
My face is foul with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;
16:17
макар в ръцете ми насилие да няма и да е чиста моята молитва.
Not for any injustice in mine hands: also my prayer is pure.
16:18
О, земьо, не покривай ти кръвта ми и нека няма място за вика ми!
O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no place.
16:19
Ето, и сега свидетелят ми е в небето и този, що свидетелства за мен — във висините.
Also now, behold, my witness is in heaven, and my record is on high.
16:20
Приятелите ми ми се присмиват. Окото ми рони сълзи към Бога,
My friends scorn me: but mine eye poureth out tears unto God.
16:21
за да защити правото на човек пред Бога и на човешки син — пред ближния му.
O that one might plead for a man with God, as a man pleadeth for his neighbour!
16:22
Защото преброените години отминават и аз ще отида на път, от който няма да се върна.
When a few years are come, then I shall go the way whence I shall not return.
Previous
Next