Psalms 33

(По слав. 32) Ликувайте в ГОСПОДА, вие праведни; хвалението подобава на правите.
Örvendezzetek ti igazak, az Úrban; a hívekhez illik a dícséret.
Хвалете ГОСПОДА с арфа, пейте Му псалми с десетострунна лира.
Dicsérjétek az Urat cziterával; tízhúrú hárfával zengjetek néki.
Пейте Му нова песен, свирете изкусно с радостно възклицание.
Énekeljetek néki új éneket, lantoljatok lelkesen, harsogón.
Защото словото на ГОСПОДА е право и цялото Му дело — в истина.
Mert az Úr szava igaz, és minden cselekedete hűséges.
Той обича правда и правосъдие, земята е пълна с ГОСПОДНАТА милост.
Szereti az igazságot és törvényt; az Úr kegyelmével telve a föld.
Чрез словото на ГОСПОДА бяха направени небесата и цялото им войнство — чрез дъха на устата Му.
Az Úr szavára lettek az egek, és szájának leheletére minden seregök.
Той морските води събира като куп и бездните прибира в съдове.
Összegyűjti a tenger vizeit, mintegy tömlőbe; tárházakba rakja a hullámokat.
Нека се бои от ГОСПОДА цялата земя, нека се боят от Него всичките жители на света!
Féljen az Úrtól mind az egész föld, rettegjen tőle minden földi lakó.
Защото Той каза и стана; Той заповяда и се утвърди.
Mert ő szólt és meglett, ő parancsolt és előállott.
ГОСПОД събаря съвета на езичниците, осуетява плановете на народите.
Az Úr elforgatja a nemzetek tanácsát, meghiúsítja a népek gondolatait.
Съветът на ГОСПОДА пребъдва до века, мислите на сърцето Му — от поколение в поколение.
Az Úr tanácsa megáll mindörökké, szívének gondolatai nemzedékről-nemzedékre.
Блажена онази нация, чийто Бог е ГОСПОД, народът, който Той е избрал за Свое наследство.
Boldog nép az, a melynek Istene az Úr, az a nép, a melyet örökségül választott magának.
ГОСПОД гледа от небето, вижда всичките човешки синове.
Az égből letekint az Úr, látja az emberek minden fiát.
От мястото на обиталището Си Той гледа всички земни жители.
Székhelyéről lenéz a föld minden lakosára.
Този, който е създал сърцата на всички тях, внимава на всичките им дела.
Ő alkotta mindnyájok szivét, *és* jól tudja minden tettöket.
Царят не побеждава с много войска, силният не се избавя с голямо юначество.
Nem szabadul meg a király nagy sereggel; a hős sem menekül meg nagy erejével;
Конят е напразна надежда за спасение и не отървава с голямата си сила.
Megcsal a ló a szabadításban, nagy erejével sem ment meg.
Ето, окото на ГОСПОДА е върху онези, които Му се боят, върху онези, които се надяват на Неговата милост,
Ámde az Úr szemmel tartja az őt félőket, az ő kegyelmében bízókat,
за да избави душата им от смърт, в глад да ги запази живи.
Hogy kimentse lelköket a halálból, és az éhségben *is* eltartsa őket.
Душата ни чака ГОСПОДА, Той е наша помощ и наш щит.
Lelkünk az Urat várja, segítségünk és paizsunk ő.
Защото в Него ще се радва сърцето ни, понеже се уповавахме на Неговото свято Име.
Csak ő benne vigad a mi szívünk, csak az ő szent nevében bízunk!
Милостта Ти, ГОСПОДИ, нека бъде на нас, както на Теб се надявахме.
Legyen, Uram, a te kegyelmed rajtunk, a miképen bíztunk te benned.