Exodus 35

След това Мойсей събра цялото общество израилеви синове и им каза: Това са думите, които ГОСПОД заповяда да вършите:
ויקהל משה את כל עדת בני ישראל ויאמר אלהם אלה הדברים אשר צוה יהוה לעשת אתם׃
Шест дни да се върши работа, а седмият ден да ви бъде свят, събота за почивка за ГОСПОДА. Всеки, който върши работа в този ден, да се умъртви.
ששת ימים תעשה מלאכה וביום השביעי יהיה לכם קדש שבת שבתון ליהוה כל העשה בו מלאכה יומת׃
В съботен ден да не кладете огън в никое от жилищата си.
לא תבערו אש בכל משבתיכם ביום השבת׃
Мойсей говори още на цялото общество израилеви синове и каза: Това е словото, което заповяда ГОСПОД, като каза:
ויאמר משה אל כל עדת בני ישראל לאמר זה הדבר אשר צוה יהוה לאמר׃
Съберете помежду си възвишаем принос за ГОСПОДА. Всеки, който има желание в сърцето си, нека принесе принос за ГОСПОДА: злато, сребро и бронз,
קחו מאתכם תרומה ליהוה כל נדיב לבו יביאה את תרומת יהוה זהב וכסף ונחשת׃
синьо, мораво, червено, висон и козина,
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים׃
червенобоядисани овчи кожи и язовски кожи, акациево дърво,
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים׃
масло за осветление и аромати за маслото за помазване и за благоуханния тамян,
ושמן למאור ובשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים׃
ониксови камъни, и камъни за влагане за ефода и за нагръдника.
ואבני שהם ואבני מלאים לאפוד ולחשן׃
И всеки между вас, който има мъдро сърце, нека дойде, за да се направи всичко, което заповяда ГОСПОД:
וכל חכם לב בכם יבאו ויעשו את כל אשר צוה יהוה׃
скинията, покрива й, покривалото й, куките й, дъските й, гредите й, стълбовете й и подложките й;
את המשכן את אהלו ואת מכסהו את קרסיו ואת קרשיו את בריחו את עמדיו ואת אדניו׃
ковчега и прътовете му, умилостивилището и закриващата завеса;
את הארן ואת בדיו את הכפרת ואת פרכת המסך׃
масата и прътовете й с всичките й принадлежности и присъствените хлябове,
את השלחן ואת בדיו ואת כל כליו ואת לחם הפנים׃
и светилника за осветление с принадлежностите му, светилата му и маслото за осветление,
ואת מנרת המאור ואת כליה ואת נרתיה ואת שמן המאור׃
кадилния олтар и прътовете му, маслото за помазване, благоуханния тамян, входната завеса за входа на скинията,
ואת מזבח הקטרת ואת בדיו ואת שמן המשחה ואת קטרת הסמים ואת מסך הפתח לפתח המשכן׃
олтара за всеизгарянето с бронзовата му решетка, прътовете му и всичките му принадлежности, умивалника и подложката му,
את מזבח העלה ואת מכבר הנחשת אשר לו את בדיו ואת כל כליו את הכיר ואת כנו׃
завесите за двора, стълбовете му и подложките им, и завесата за входа на двора,
את קלעי החצר את עמדיו ואת אדניה ואת מסך שער החצר׃
коловете за скинията и коловете за двора с въжетата им,
את יתדת המשכן ואת יתדת החצר ואת מיתריהם׃
служебните одежди за служба в светилището, светите одежди за свещеника Аарон и одеждите за синовете му, за да свещенодействат.
את בגדי השרד לשרת בקדש את בגדי הקדש לאהרן הכהן ואת בגדי בניו לכהן׃
Тогава цялото общество на израилевите синове си отиде от лицето на Мойсей.
ויצאו כל עדת בני ישראל מלפני משה׃
И дойдоха -- всеки човек, когото подбуждаше сърцето му, и всеки, когото разполагаше духът му -- и донесоха принос на ГОСПОДА за направата на шатъра за срещане и за всяка негова служба, и за светите одежди.
ויבאו כל איש אשר נשאו לבו וכל אשר נדבה רוחו אתו הביאו את תרומת יהוה למלאכת אהל מועד ולכל עבדתו ולבגדי הקדש׃
Дойдоха мъже с жените, всички, които имаха желание в сърцето си, и принесоха гривни, обици, пръстени, мъниста и всякакви златни неща; както и всички, които принесоха движим принос от злато на ГОСПОДА.
ויבאו האנשים על הנשים כל נדיב לב הביאו חח ונזם וטבעת וכומז כל כלי זהב וכל איש אשר הניף תנופת זהב ליהוה׃
И всеки, у когото се намираше синьо, мораво, червено, висон, козина, червенобоядисани овчи кожи и язовски кожи, ги донесе.
וכל איש אשר נמצא אתו תכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים וערת אילם מאדמים וערת תחשים הביאו׃
Всеки, който принесе възвишаем принос от сребро и бронз, донесе приноса на ГОСПОДА; и всеки, у които се намираше акациево дърво, за всякаква работа на службата, го донесе.
כל מרים תרומת כסף ונחשת הביאו את תרומת יהוה וכל אשר נמצא אתו עצי שטים לכל מלאכת העבדה הביאו׃
И всички жени, които имаха мъдро сърце, предяха с ръцете си и донасяха изпреденото -- синьото, моравото, червеното и висона.
וכל אשה חכמת לב בידיה טוו ויביאו מטוה את התכלת ואת הארגמן את תולעת השני ואת השש׃
Всичките жени, чието сърце ги подбуждаше с мъдрост, предяха козината.
וכל הנשים אשר נשא לבן אתנה בחכמה טוו את העזים׃
А първенците принесоха ониксовите камъни и камъните за влагане на ефода и на нагръдника,
והנשאם הביאו את אבני השהם ואת אבני המלאים לאפוד ולחשן׃
и ароматите, и маслото за осветление, и за маслото за помазване, и за благоуханния тамян.
ואת הבשם ואת השמן למאור ולשמן המשחה ולקטרת הסמים׃
Израилевите синове принесоха доброволен принос на ГОСПОДА, всеки мъж и жена, които имаха сърдечно разположение да принесат за всяко дело, което ГОСПОД заповяда чрез Мойсей да се направи.
כל איש ואשה אשר נדב לבם אתם להביא לכל המלאכה אשר צוה יהוה לעשות ביד משה הביאו בני ישראל נדבה ליהוה׃
И Мойсей каза на израилевите синове: Ето, ГОСПОД повика по име Веселеил, сина на Урий, син на Ор, от юдовото племе,
ויאמר משה אל בני ישראל ראו קרא יהוה בשם בצלאל בן אורי בן חור למטה יהודה׃
и го изпълни с Божия Дух в мъдрост, разум, знание и всякакво изкуство,
וימלא אתו רוח אלהים בחכמה בתבונה ובדעת ובכל מלאכה׃
за да измисля художествени изделия, да работи злато, сребро и бронз,
ולחשב מחשבת לעשת בזהב ובכסף ובנחשת׃
да изсича камъни за влагане и да изрязва дърво, и да работи всякаква художествена работа.
ובחרשת אבן למלאת ובחרשת עץ לעשות בכל מלאכת מחשבת׃
И Той вложи в сърцето му да поучава, на него и на Елиав, сина на Ахисамах, от дановото племе.
ולהורת נתן בלבו הוא ואהליאב בן אחיסמך למטה דן׃
Изпълни с мъдрост сърцето им, за да работят всякаква работа на резбар, на изкусен майстор и на везач в синьо, в мораво, в червено и във висон, и на тъкач -- на онези, които вършат каквато и да било работа и измислят художествени изделия.
מלא אתם חכמת לב לעשות כל מלאכת חרש וחשב ורקם בתכלת ובארגמן בתולעת השני ובשש וארג עשי כל מלאכה וחשבי מחשבת׃