I Kings 4

Така цар Соломон царуваше над целия Израил.
ויהי המלך שלמה מלך על כל ישראל׃
А ето първенците, които имаше: Азария, синът на Садок, беше свещеник;
ואלה השרים אשר לו עזריהו בן צדוק הכהן׃
Елиореф и Ахия, синовете на Сиса, бяха писари; Йосафат, синът на Ахилуд, беше летописец;
אליחרף ואחיה בני שישא ספרים יהושפט בן אחילוד המזכיר׃
Ваная, синът на Йодая, беше над войската; Садок и Авиатар бяха свещеници;
ובניהו בן יהוידע על הצבא וצדוק ואביתר כהנים׃
Азария, синът на Натан, беше над надзирателите; Завуд, синът на Натан беше велможа, приятел на царя;
ועזריהו בן נתן על הנצבים וזבוד בן נתן כהן רעה המלך׃
Ахисар беше над дома; а Адонирам, синът на Авда, беше над задължителния труд.
ואחישר על הבית ואדנירם בן עבדא על המס׃
И Соломон имаше дванадесет надзиратели над целия Израил, които доставяха храна за царя и за дома му; всеки доставяше храна за един месец в годината.
ולשלמה שנים עשר נצבים על כל ישראל וכלכלו את המלך ואת ביתו חדש בשנה יהיה על אחד לכלכל׃
И ето имената им: синът на Ор — в хълмистата земя на Ефрем;
ואלה שמותם בן חור בהר אפרים׃
синът на Декер — в Макас и Саалвим, и Ветсемес, и Елон-Ветанан;
בן דקר במקץ ובשעלבים ובית שמש ואילון בית חנן׃
синът на Есед — в Арувот; негов беше Сохо и цялата земя на Ефер;
בן חסד בארבות לו שכה וכל ארץ חפר׃
синът на Авинадав — в целия Нафат-Дор; той имаше за жена Соломоновата дъщеря Тафат;
בן אבינדב כל נפת דאר טפת בת שלמה היתה לו לאשה׃
Ваана, синът на Ахилуд — в Таанах и Магедон, и в целия Ветсан, който е до Царетан под Езраел, от Ветсан до Авел-Меола чак от другата страна на Йокмеам;
בענא בן אחילוד תענך ומגדו וכל בית שאן אשר אצל צרתנה מתחת ליזרעאל מבית שאן עד אבל מחולה עד מעבר ליקמעם׃
синът на Гевер — в Рамот-Галаад; негови бяха селищата на Яир, сина на Манасия, които са в Галаад; негова беше и ивицата Аргов, която е във Васан — шестдесет големи града със стени и бронзови лостове;
בן גבר ברמת גלעד לו חות יאיר בן מנשה אשר בגלעד לו חבל ארגב אשר בבשן ששים ערים גדלות חומה ובריח נחשת׃
Ахинадав, синът на Идо — в Маханаим;
אחינדב בן עדא מחנימה׃
Ахимаас — в Нефталим; и той беше взел Соломоновата дъщеря Васемата за жена;
אחימעץ בנפתלי גם הוא לקח את בשמת בת שלמה לאשה׃
Ваана, синът на Хусай — в Асир и в Алот;
בענא בן חושי באשר ובעלות׃
Йосафат, синът на Фаруя — в Исахар;
יהושפט בן פרוח ביששכר׃
Семей, синът на Ила — във Вениамин;
שמעי בן אלא בבנימן׃
Гевер, синът на Урия — в галаадската земя, земята на аморейския цар Сион и на васанския цар Ог; и той беше единственият надзирател в тази земя.
גבר בן ארי בארץ גלעד ארץ סיחון מלך האמרי ועג מלך הבשן ונציב אחד אשר בארץ׃
Юда и Израил бяха така многобройни както морския пясък по множество; и ядяха, пиеха и се веселяха.
יהודה וישראל רבים כחול אשר על הים לרב אכלים ושתים ושמחים׃
И Соломон владееше над всичките царства от реката Ефрат до земята на филистимците и до границата на Египет. Те плащаха данък и служеха на Соломон през всичките дни на живота му.
ושלמה היה מושל בכל הממלכות מן הנהר ארץ פלשתים ועד גבול מצרים מגשים מנחה ועבדים את שלמה כל ימי חייו׃
А продоволствието на Соломон за един ден беше тридесет кора пшенично брашно, шестдесет кора брашно,
ויהי לחם שלמה ליום אחד שלשים כר סלת וששים כר קמח׃
десет угоени говеда, двадесет говеда от пасбището и сто овце, освен елени, газели, сръндаци и угоени птици.
עשרה בקר בראים ועשרים בקר רעי ומאה צאן לבד מאיל וצבי ויחמור וברברים אבוסים׃
Защото той владееше над цялата земя отсам реката Ефрат, от Тапса до Газа, над всичките царе отсам реката; и имаше мир навсякъде около себе си.
כי הוא רדה בכל עבר הנהר מתפסח ועד עזה בכל מלכי עבר הנהר ושלום היה לו מכל עבריו מסביב׃
И Юда и Израил живееха в безопасност, всеки под лозата си и под смокинята си, от Дан до Вирсавее, през всичките дни на Соломон.
וישב יהודה וישראל לבטח איש תחת גפנו ותחת תאנתו מדן ועד באר שבע כל ימי שלמה׃
И Соломон имаше четиридесет хиляди конюшни за конете на колесниците си и дванадесет хиляди конници.
ויהי לשלמה ארבעים אלף ארות סוסים למרכבו ושנים עשר אלף פרשים׃
И надзирателите, всеки в месеца си, осигуряваха храна за цар Соломон и за всички, които идваха на трапезата на цар Соломон; не оставяха нищо да липсва.
וכלכלו הנצבים האלה את המלך שלמה ואת כל הקרב אל שלחן המלך שלמה איש חדשו לא יעדרו דבר׃
Носеха и ечемик, и слама за конете и за колесничните коне на мястото, където бяха, всеки според определеното за него.
והשערים והתבן לסוסים ולרכש יבאו אל המקום אשר יהיה שם איש כמשפטו׃
И Бог даде на Соломон мъдрост и изключително голям разум, и широта на сърцето като пясъка на морския бряг.
ויתן אלהים חכמה לשלמה ותבונה הרבה מאד ורחב לב כחול אשר על שפת הים׃
И мъдростта на Соломон надмина мъдростта на всичките източни жители и цялата египетска мъдрост.
ותרב חכמת שלמה מחכמת כל בני קדם ומכל חכמת מצרים׃
И той беше по-мъдър от всички хора — от езраеца Етан и от Еман, и от Халкол, и от Дарда, синовете на Маол; и името му беше известно сред всичките околни народи.
ויחכם מכל האדם מאיתן האזרחי והימן וכלכל ודרדע בני מחול ויהי שמו בכל הגוים סביב׃
Той изрече три хиляди притчи, а песните му бяха хиляда и пет.
וידבר שלשת אלפים משל ויהי שירו חמשה ואלף׃
Той говори и за дърветата — от ливанския кедър чак до исопа, който никне по стената; говори и за животните, за птиците, за влечугите и за рибите.
וידבר על העצים מן הארז אשר בלבנון ועד האזוב אשר יצא בקיר וידבר על הבהמה ועל העוף ועל הרמש ועל הדגים׃
И от всички народи идваха да чуят мъдростта на Соломон, от всички царе на света, които бяха чули за неговата мъдрост.
ויבאו מכל העמים לשמע את חכמת שלמה מאת כל מלכי הארץ אשר שמעו את חכמתו׃