Psalms 91

(По слав. 90) Който обитава под закрилата на Всевишния, той ще живее под сянката на Всемогъщия.
Wer im Schirm des Höchsten sitzt, wird bleiben im Schatten des Allmächtigen.
Ще казвам на ГОСПОДА: Ти си моето прибежище и моята крепост, моят Бог, на когото се уповавам!
Ich sage von Jehova: Meine Zuflucht und meine Burg; mein Gott, auf ihn will ich vertrauen.
Защото Той ще те избавя от примката на ловеца и от гибелния мор.
Denn er wird dich erretten von der Schlinge des Vogelstellers, von der verderblichen Pest.
С перата Си ще те покрива и под крилете Му ще прибегнеш — Неговата истина е щит и защита.
Mit seinen Fittichen wird er dich decken, und du wirst Zuflucht finden unter seinen Flügeln; Schild und Tartsche ist seine Wahrheit.
Няма да се страхуваш от ужас нощем, нито от стрелата, която лети денем,
Du wirst dich nicht fürchten vor dem Schrecken der Nacht, vor dem Pfeile, der bei Tage fliegt,
нито от мор, който ходи в тъмнина, нито от зараза, която опустошава по пладне.
Vor der Pest, die im Finstern wandelt, vor der Seuche, die am Mittag verwüstet.
Хиляда ще падат от страната ти и десет хиляди — отдясно ти, но до теб няма да стигне.
Tausend werden fallen an deiner Seite, und zehntausend an deiner Rechten-dich wird es nicht erreichen.
Само ще гледаш с очите си и ще видиш възмездието на безбожните.
Nur schauen wirst du es mit deinen Augen, und wirst sehen die Vergeltung der Gesetzlosen.
Понеже ти си казал: ГОСПОД е моето прибежище! — и си направил Всевишния свое жилище,
Weil du Jehova, meine Zuflucht, den Höchsten, gesetzt hast zu deiner Wohnung,
никакво зло няма да те сполети, нито язва ще се приближи до шатрата ти,
So wird dir kein Unglück widerfahren, und keine Plage deinem Zelte nahen;
защото ще заповяда на ангелите Си за теб — да те пазят във всичките ти пътища.
Denn er wird seinen Engeln über dir befehlen, dich zu bewahren auf allen deinen Wegen.
На ръце ще те носят, да не би да удариш в камък крака си.
Auf den Händen werden sie dich tragen, damit du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest.
Ще настъпиш лъв и кобра, ще стъпчеш млад лъв и змия.
Auf Löwen und Ottern wirst du treten, junge Löwen und Schlangen wirst du niedertreten.
Понеже той положи в Мен любовта си, затова ще го избавя. Ще го поставя нависоко, защото позна Името Ми.
Weil er Wonne an mir hat, will ich ihn erretten; ich will ihn in Sicherheit setzen, weil er meinen Namen kennt.
Той ще Ме призове и Аз ще му отговоря. Ще бъда с него, когато е в бедствие, ще го избавя и ще го прославя.
Er wird mich anrufen, und ich werde ihm antworten, ich werde bei ihm sein in der Bedrängnis; ich werde ihn befreien und ihn verherrlichen.
Ще го наситя с дългоденствие и ще му покажа Моето спасение.
Ich werde ihn sättigen mit Länge des Lebens und ihn schauen lassen meine Rettung.