فَمَاذَا إِنْ كَانَ قَوْمٌ لَمْ يَكُونُوا أُمَنَاءَ؟ أَفَلَعَلَّ عَدَمَ أَمَانَتِهِمْ يُبْطِلُ أَمَانَةَ اللهِ؟
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Тогава какво? Ако някои бяха неверни, тяхната невярност ще унищожи ли Божията вярност?
Veren's Contemporary Bible
即便有不信的,这有何妨呢?难道他们的不信就废掉 神的信吗?
和合本 (简体字)
Da, a što ako su se neki iznevjerili? Neće li njihova nevjernost obeskrijepiti vjernost Božju?
Croatian Bible
Nebo což jest do toho, jestliže byli někteří z nich nevěrní? Zdaliž nevěra jejich věrnost Boží vyprázdní?
Czech Bible Kralicka
Thi hvad? om nogle vare utro, skal da deres Utroskab gøre Guds Trofasthed til intet?
Danske Bibel
Want wat is het, al zijn sommigen ongelovig geweest? Zal hun ongelovigheid het geloof van God te niet doen?
Dutch Statenvertaling
Ĉu do estas grave, se kelkaj ne fidis? ĉu ilia senfideco vantigos la fidelecon de Dio?
Esperanto Londona Biblio
امّا اگر بعضی از آنها امین نبودند آیا بیوفایی آنها وفاداری خدا را باطل میسازد؟
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Mutta ettei muutamat niitä uskoneet, mikä siitä on? Pitäiskö heidän epäuskonsa Jumalan uskon turhaksi tekemän?
Finnish Biblia (1776)
Eh quoi! si quelques-uns n'ont pas cru, leur incrédulité anéantira-t-elle la fidélité de Dieu?
French Traduction de Louis Segond (1910)
Was denn? wenn etliche nicht geglaubt haben, wird etwa ihr Unglaube Gottes Treue aufheben?
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Bon, tande non. Si gen ladan yo ki pa kenbe pawòl yo, èske poutèt sa Bondye p'ap kenbe pawòl li tou?
Haitian Creole Bible
כי מה הוא אם מקצתם לא האמינו היבטל חסרון אמונתם את אמונת אלהים׃
Modern Hebrew Bible
यदि उनमें से कुछ विश्वासघाती हो भी गये तो क्या है? क्या उनका विश्वासघातीपन परमेश्वर की विश्वासपूर्णता को बेकार कर देगा?
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
De hát hogy ha némelyek nem hittek? Vajjon azoknak hitetlensége nem teszi-é hiábavalóvá az Istennek hűségét?
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Poiché che vuol dire se alcuni sono stati increduli? Annullerà la loro incredulità la fedeltà di Dio?
Italian Riveduta Bibbia (1927)
For what if some did not believe? shall their unbelief make the faith of God without effect?
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Fa ahoana kosa ary? Raha tsy nino ny sasany, moa ny tsi-finoanay va hahafoana ny fahamarinan'Andriamanitra?
Malagasy Bible (1865)
Ka pehea, mehemea kahore he whakapono o etahi? e taka ranei to te Atua pono i to ratou whakaponokore?
Maori Bible
For hvorledes er det? om somme var utro, skulde da deres utroskap gjøre Guds troskap til intet?
Bibelen på Norsk (1930)
Bo cóż na tem, jeźli niektórzy nie uwierzyli? Azaż niedowiarstwo ich niszczy wiarę Bożą?
Polish Biblia Gdanska (1881)
E daí se alguns deles não creram? Porventura a sua incredulidade anulará a fé de Deus?
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Şi ce are a face dacă unii n'au crezut? Necredinţa lor va nimici ea credincioşia lui Dumnezeu?
Romanian Cornilescu Version
¿Pues qué si algunos de ellos han sido incrédulos? ¿la incredulidad de ellos habrá hecho vana la verdad de Dios?
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Ty vad betyder det, om några av dem blevo trolösa? Kan då deras trolöshet göra Guds trofasthet om intet?
Swedish Bible (1917)
Ano nga kung ang ilan ay hindi nangagsisampalataya? ang di pananampalataya nila ay nagpapawalang halaga baga sa pagtatapat ng Dios?
Philippine Bible Society (1905)
Peki, kimi Yahudiler güvenilmez çıkmışsa ne olur? Onların güvenilmezliği Tanrı’nın güvenilirliğini ortadan kaldırır mı?
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Επειδη αν τινες δεν επιστευσαν, τι εκ τουτου; μηπως η απιστια αυτων θελει καταργησει την πιστιν του Θεου;
Unaccented Modern Greek Text
Бо що ж, що не вірували деякі? Чи ж їхнє недовірство знищить вірність Божу?
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
اگر اُن میں سے بعض بےوفا نکلے تو کیا ہوا؟ کیا اِس سے اللہ کی وفاداری بھی ختم ہو جائے گی؟
Urdu Geo Version (UGV)
Mà làm sao! nếu một vài người trong bọn họ không thành tín, thì sự không thành tín của họ có làm cho sự thành tín của Ðức Chúa Trời ra hư không sao?
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
quid enim si quidam illorum non crediderunt numquid incredulitas illorum fidem Dei evacuabit absit
Latin Vulgate