Romans 3

What advantage then hath the Jew? or what profit is there of circumcision?
Což tedy má více Žid nežli pohan? Aneb jaký jest užitek obřízky?
Much every way: chiefly, because that unto them were committed the oracles of God.
Mnohý všelikterak. Přední zajisté ten, že jest jim svěřen Zákon Boží.
For what if some did not believe? shall their unbelief make the faith of God without effect?
Nebo což jest do toho, jestliže byli někteří z nich nevěrní? Zdaliž nevěra jejich věrnost Boží vyprázdní?
God forbid: yea, let God be true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy sayings, and mightest overcome when thou art judged.
Nikoli, nýbrž budiž Bůh pravdomluvný, ale každý člověk lhář, jakož psáno jest: Aby ospravedlněn byl v řečech svých, a přemohl, když by soudil.
But if our unrighteousness commend the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who taketh vengeance? (I speak as a man)
Ale jestližeť pak nepravost naše spravedlnost Boží zvelebuje, což díme? Zdali nespravedlivý jest Bůh, jenž uvodí hněv? (Po lidskuť pravím.)
God forbid: for then how shall God judge the world?
Nikoli, sic jinak kterakž by Bůh soudil svět?
For if the truth of God hath more abounded through my lie unto his glory; why yet am I also judged as a sinner?
Nebo jestližeť pravda Boží mou lží rozmohla se k slávě jeho, i pročež pak já jako hříšník bývám souzen?
And not rather, (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say,) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just.
A ne raději (jakž o nás zle mluví a jakož někteří praví, že bychom říkali,): Čiňme zlé věci, aby přišly dobré? Jichžto spravedlivé jest odsouzení.
What then? are we better than they? No, in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles, that they are all under sin;
Což tedy? My převyšujeme pohany? Nikoli, nebo jsme již prve dokázali toho, že jsou, i Židé i Řekové, všickni pod hříchem,
As it is written, There is none righteous, no, not one:
Jakož psáno jest: Že není spravedlivého ani jednoho.
There is none that understandeth, there is none that seeketh after God.
Není rozumného, není, kdo by hledal Boha.
They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that doeth good, no, not one.
Všickni se uchýlili, spolu neužiteční učiněni jsou; není, kdo by činil dobré, není ani jednoho.
Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:
Hrob otevřený hrdlo jejich, jazyky svými lstivě mluvili, jed lítých hadů pod rty jejich.
Whose mouth is full of cursing and bitterness:
Kterýchžto ústa plná jsou zlořečení a hořkosti.
Their feet are swift to shed blood:
Nohy jejich rychlé k vylévání krve.
Destruction and misery are in their ways:
Setření a bída na cestách jejich.
And the way of peace have they not known:
A cesty pokoje nepoznali.
There is no fear of God before their eyes.
Není bázně Boží před očima jejich.
Now we know that what things soever the law saith, it saith to them who are under the law: that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God.
Víme pak, že cožkoli Zákon mluví, těm, kteříž jsou pod Zákonem, mluví, aby všeliká ústa zacpána byla a aby vinen byl všecken svět Bohu.
Therefore by the deeds of the law there shall no flesh be justified in his sight: for by the law is the knowledge of sin.
Protož z skutků Zákona nebude ospravedlněn žádný člověk před obličejem jeho; nebo skrze Zákon přichází poznání hřícha.
But now the righteousness of God without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets;
Ale nyní bez Zákona spravedlnost Boží zjevena jest, osvědčená Zákonem i Proroky,
Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe: for there is no difference:
Spravedlnost totiž Boží, skrze víru Ježíše Krista, ke všem a na všecky věřící.
For all have sinned, and come short of the glory of God;
Neboť není rozdílu. Všickniť zajisté zhřešili, a nemají slávy Boží.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus:
Spravedlivi pak učiněni bývají darmo, milostí jeho, skrze vykoupení, kteréž se stalo v Kristu Ježíši,
Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God;
Jehožto Bůh vydal za smírci, skrze víru ve krvi jeho, k ukázání spravedlnosti své, skrze odpuštění předešlých hříchů,
To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus.
V shovívání Božím, k dokázání spravedlnosti své v nynějším času, k tomu, aby on spravedlivým byl a ospravedlňujícím toho, jenž jest z víry Ježíšovy.
Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? Nay: but by the law of faith.
Kdež jest tedy chlouba tvá? Vyprázdněna jest. Skrze který zákon? Skutků-li? Nikoli, ale skrze zákon víry.
Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.
Protož za to máme, že člověk bývá spravedliv učiněn věrou bez skutků Zákona.
Is he the God of the Jews only? is he not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also:
Zdaliž jest toliko Bůh Židů? Zdali také není i pohanů? Ba, jistě i pohanů,
Seeing it is one God, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith.
Poněvadž jeden jest Bůh, kterýž ospravedlňuje obřízku z víry, a neobřízku skrze víru.
Do we then make void the law through faith? God forbid: yea, we establish the law.
Což tedy Zákon vyprazdňujeme skrze víru? Nikoli, nýbrž Zákon tvrdíme.