Romans 12:12

فَرِحِينَ فِي الرَّجَاءِ، صَابِرِينَ فِي الضَِّيْقِ، مُواظِبِينَ عَلَى الصَّلاَةِ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

радвайте се в надеждата; бъдете твърди в скръбта; постоянствайте в молитвата;

Veren's Contemporary Bible

在指望中要喜乐,在患难中要忍耐,祷告要恒切。

和合本 (简体字)

U nadi budite radosni, u nevolji strpljivi, u molitvi postojani!

Croatian Bible

Nadějí se radující, v souženích trpěliví, na modlitbě ustaviční,

Czech Bible Kralicka

værer glade i Håbet, udholdende i Trængselen, vedholdende i Bønnen!

Danske Bibel

Verblijdt u in de hoop. Zijt geduldig in de verdrukking. Volhardt in het gebed.

Dutch Statenvertaling

en espero ĝojaj, en aflikto paciencaj, en preĝado persistaj;

Esperanto Londona Biblio

امیدتان مایهٔ شادی شما باشد و در رنج و مصیبت صابر باشید و از دعا كردن خسته نشوید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Olkaat toivossa iloiset, kärsivälliset murheessa. Olkaat alati rukouksissa.

Finnish Biblia (1776)

Réjouissez-vous en espérance. Soyez patients dans l'affliction. Persévérez dans la prière.

French Traduction de Louis Segond (1910)

In Hoffnung freuet euch; in Trübsal harret aus; im Gebet haltet an;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Pandan n'ap tann lan, fè kè n' kontan. Se pou nou gen anpil pasyans nan mitan soufrans nou yo. Pa janm sispann lapriyè.

Haitian Creole Bible

שמחו בתוחלת סבלו בצרה שקדו על התפלה׃

Modern Hebrew Bible

अपनी आशा में प्रसन्न रहो। विपत्ति में धीरज धरो। निरन्तर प्रार्थना करते रहो।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A reménységben örvendezők; a háborúságban tűrők; a könyörgésben állhatatosak;

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

siate allegri nella speranza, pazienti nell’afflizione, perseveranti nella preghiera;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Mifalia amin'ny fanantenana; miareta amin'ny fahoriana; mahareta amin'ny fivavahana.

Malagasy Bible (1865)

Kia hari i runga i te tumanako; kia manawanui ki te whakapawera; kia u ki te inoi;

Maori Bible

Vær glade i håpet, tålmodige i trengselen, vedholdende i bønnen.

Bibelen på Norsk (1930)

W nadziei się weselący, w ucisku cierpliwi, w modlitwie ustawiczni;

Polish Biblia Gdanska (1881)

alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Bucuraţi-vă în nădejde. Fiţi răbdători în necaz. Stăruiţi în rugăciune.

Romanian Cornilescu Version

Gozosos en la esperanza; sufridos en la tribulación; constantes en la oración;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Varen glada i hoppet, tåliga i bedrövelsen, uthålliga i bönen.

Swedish Bible (1917)

Mangagalak sa pagasa; magmatiisin sa kapighatian; magmatiyagain sa pananalangin;

Philippine Bible Society (1905)

Umudunuzla sevinin. Sıkıntıya dayanın. Kendinizi duaya verin.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

εις την ελπιδα χαιροντες, εις την θλιψιν υπομενοντες, εις την προσευχην προσκαρτερουντες,

Unaccented Modern Greek Text

тіштесь надією, утиски терпіть, перебувайте в молитві,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُمید میں خوش، مصیبت میں ثابت قدم اور دعا میں لگے رہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Hãy vui mừng trong sự trông cậy, nhịn nhục trong sự hoạn nạn, bền lòng mà cầu nguyện.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

spe gaudentes in tribulatione patientes orationi instantes

Latin Vulgate