Psalms 71:1

بِكَ يَا رَبُّ احْتَمَيْتُ، فَلاَ أَخْزَى إِلَى الدَّهْرِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

(По слав. 70) На Теб, ГОСПОДИ, се уповавам, нека не се посрамя до века!

Veren's Contemporary Bible

耶和华啊,我投靠你;求你叫我永不羞愧!

和合本 (简体字)

Tebi si, Jahve, utječem, ne daj da se ikada postidim!

Croatian Bible

V tebeť, Hospodine, doufám, nechť nejsem zahanben na věky.

Czech Bible Kralicka

HERRE, jeg lider på dig, lad mig aldrig i evighed skuffes.

Danske Bibel

Op U, o HEERE! betrouw ik; laat mij niet beschaamd worden in eeuwigheid.

Dutch Statenvertaling

Vin, ho Eternulo, mi fidas: Mi neniam estu hontigita.

Esperanto Londona Biblio

خداوندا، به تو پناه آورده‌ام، شرمسارم مکن!

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sinuun, Herra, minä uskallan: älä anna minua ikänä häväistä.

Finnish Biblia (1776)

Eternel! je cherche en toi mon refuge: Que jamais je ne sois confondu!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Auf dich, Jehova, traue ich: laß mich nimmer beschämt werden!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Seyè, se nan ou mwen mete tout konfyans mwen! Pa janm kite m' wont!

Haitian Creole Bible

בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם׃

Modern Hebrew Bible

हे यहोवा, मुझको तेरा भरोसा है, इसलिए मैं कभी निराश नहीं होऊँगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Te benned bízom, Uram! Ne szégyenüljek meg soha.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

In te, o Eterno, io mi confido, fa’ ch’io non sia giammai confuso.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

In thee, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Hianao, Jehovah ô, no itokiako; aoka tsy ho menatra mandrakizay aho.

Malagasy Bible (1865)

Ko koe taku e whakawhirinaki ai, e Ihowa: kei whakama ahau ake ake.

Maori Bible

Til dig, Herre, setter jeg min lit; la mig aldri i evighet bli til skamme!

Bibelen på Norsk (1930)

W tobie, Panie! nadzieję mam: niech na wieki pohańbiony nie będę.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Em ti, Senhor, me refugio; nunca seja eu confundido.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

În Tine, Doamne, îmi caut scăparea: să nu rămîn de ruşine niciodată!

Romanian Cornilescu Version

EN ti, oh JEHOVÁ, he esperado; No sea yo confuso para siempre.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Till dig, HERRE, tager jag min tillflykt;  låt mig aldrig komma på skam.

Swedish Bible (1917)

Sa iyo Oh Panginoon, nanganganlong ako: huwag akong mapahiya kailan man.

Philippine Bible Society (1905)

Ya RAB, sana sığınıyorum, Utandırma beni hiçbir zaman!

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Επι σε, Κυριε, ηλπισα ας μη καταισχυνθω ποτε.

Unaccented Modern Greek Text

До Тебе вдаюся я, Господи, хай же не буду повік засоромлений!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اے رب، مَیں نے تجھ میں پناہ لی ہے۔ مجھے کبھی شرمندہ نہ ہونے دے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Hỡi Ðức Giê-hô-va, tôi nương náu mình nơi Ngài: Chớ để tôi bị hổ thẹn.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

iustitia tua erue me et libera inclina ad me aurem tuam et salva me

Latin Vulgate