Psalms 71

In thee, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion.
בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם׃
Deliver me in thy righteousness, and cause me to escape: incline thine ear unto me, and save me.
בצדקתך תצילני ותפלטני הטה אלי אזנך והושיעני׃
Be thou my strong habitation, whereunto I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress.
היה לי לצור מעון לבוא תמיד צוית להושיעני כי סלעי ומצודתי אתה׃
Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man.
אלהי פלטני מיד רשע מכף מעול וחומץ׃
For thou art my hope, O Lord GOD: thou art my trust from my youth.
כי אתה תקותי אדני יהוה מבטחי מנעורי׃
By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of thee.
עליך נסמכתי מבטן ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד׃
I am as a wonder unto many; but thou art my strong refuge.
כמופת הייתי לרבים ואתה מחסי עז׃
Let my mouth be filled with thy praise and with thy honour all the day.
ימלא פי תהלתך כל היום תפארתך׃
Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth.
אל תשליכני לעת זקנה ככלות כחי אל תעזבני׃
For mine enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take counsel together,
כי אמרו אויבי לי ושמרי נפשי נועצו יחדו׃
Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.
לאמר אלהים עזבו רדפו ותפשוהו כי אין מציל׃
O God, be not far from me: O my God, make haste for my help.
אלהים אל תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה׃
Let them be confounded and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonour that seek my hurt.
יבשו יכלו שטני נפשי יעטו חרפה וכלמה מבקשי רעתי׃
But I will hope continually, and will yet praise thee more and more.
ואני תמיד איחל והוספתי על כל תהלתך׃
My mouth shall shew forth thy righteousness and thy salvation all the day; for I know not the numbers thereof.
פי יספר צדקתך כל היום תשועתך כי לא ידעתי ספרות׃
I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.
אבוא בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך׃
O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto have I declared thy wondrous works.
אלהים למדתני מנעורי ועד הנה אגיד נפלאותיך׃
Now also when I am old and grayheaded, O God, forsake me not; until I have shewed thy strength unto this generation, and thy power to every one that is to come.
וגם עד זקנה ושיבה אלהים אל תעזבני עד אגיד זרועך לדור לכל יבוא גבורתך׃
Thy righteousness also, O God, is very high, who hast done great things: O God, who is like unto thee!
וצדקתך אלהים עד מרום אשר עשית גדלות אלהים מי כמוך׃
Thou, which hast shewed me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth.
אשר הראיתנו צרות רבות ורעות תשוב תחיינו ומתהמות הארץ תשוב תעלני׃
Thou shalt increase my greatness, and comfort me on every side.
תרב גדלתי ותסב תנחמני׃
I will also praise thee with the psaltery, even thy truth, O my God: unto thee will I sing with the harp, O thou Holy One of Israel.
גם אני אודך בכלי נבל אמתך אלהי אזמרה לך בכנור קדוש ישראל׃
My lips shall greatly rejoice when I sing unto thee; and my soul, which thou hast redeemed.
תרננה שפתי כי אזמרה לך ונפשי אשר פדית׃
My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought unto shame, that seek my hurt.
גם לשוני כל היום תהגה צדקתך כי בשו כי חפרו מבקשי רעתי׃