Psalms 7:3

يَا رَبُّ إِلهِي، إِنْ كُنْتُ قَدْ فَعَلْتُ هذَا. إِنْ وُجِدَ ظُلْمٌ فِي يَدَيَّ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

ГОСПОДИ, Боже мой, ако съм сторил това, ако има в ръцете ми беззаконие,

Veren's Contemporary Bible

耶和华─我的 神啊,我若行了这事,若有罪孽在我手里,

和合本 (简体字)

da mi dušu ne zgrabe kao lav što razdire, a nema tko da izbavi.

Croatian Bible

Aby neuchvátil jako lev duše mé, a neroztrhal, když by nebyl, kdo by vysvobodil.

Czech Bible Kralicka

HERRE min Gud, har jeg handlet så, er der Uret i mine Hænder,

Danske Bibel

Opdat hij mijn ziel niet rove als een leeuw, verscheurende, terwijl er geen verlosser is.

Dutch Statenvertaling

Ho Eternulo, mia Dio! se mi faris ĉi tion, Se ekzistas maljusteco en miaj manoj,

Esperanto Londona Biblio

ای خداوند، خدای من! اگر گناهی از من سر زده، یا به کسی ظلمی کرده باشم،

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Herra minun Jumalani, jos minä sen tein ja jos vääryys on minun käsissäni;

Finnish Biblia (1776)

Eternel, mon Dieu! si j'ai fait cela, S'il y a de l'iniquité dans mes mains,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Jehova, mein Gott! wenn ich solches getan habe, wenn Unrecht in meinen Händen ist,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Si se pa sa, tankou lyon yo fè, y'ap pote m' ale, y'ap devore m' san pesonn p'ap ka pote m' sekou.

Haitian Creole Bible

יהוה אלהי אם עשיתי זאת אם יש עול בכפי׃

Modern Hebrew Bible

हे मेरे यहोवा परमेश्वर, कोई पाप करने का मैं दोषी नहीं हूँ। मैंने तो कोई भी पाप नहीं किया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Hogy szét ne tépje, mint az oroszlán az én lelkemet, szét ne szaggassa, ha nincsen szabadító.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

O Eterno, Dio mio, se ho fatto questo, se v’è perversità nelle mie mani,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Jehovah Andriamanitro ô, raha nanao izany aho; raha misy heloka eto an-tanako;

Malagasy Bible (1865)

E Ihowa, e toku Atua, ki te mea naku tena mahi, ki te mea he hara kei oku ringa;

Maori Bible

forat ikke fienden skal sønderrive min sjel som en løve, sønderbryte, og det er ingen som redder!

Bibelen på Norsk (1930)

By snać duszy mojej nie porwał jako lew, a nie rozszarpał, gdyby nie było, ktoby ją wybawił.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Senhor, Deus meu, se eu fiz isto, se há perversidade nas minhas mãos,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Doamne, Dumnezeule, dacă am făcut un astfel de rău, dacă este fărădelege pe mînile mele,

Romanian Cornilescu Version

JEHOVÁ Dios mío, si yo he hecho esto, Si hay en mis manos iniquidad;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 så att de icke, såsom lejon, sönderslita min själ  och rycka bort henne utan räddning.

Swedish Bible (1917)

Oh Panginoon kong Dios, kung ginawa ko ito; kung may kasamaan sa aking mga kamay;

Philippine Bible Society (1905)

Ya RAB Tanrım, eğer şunu yaptıysam: Birine haksızlık ettiysem,

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Κυριε ο Θεος μου, εαν εγω επραξα τουτο, εαν εις τας χειρας μου ηναι ανομια

Unaccented Modern Greek Text

щоб ворог моєї душі не розшарпав, як лев, що кості ламає, й ніхто не рятує!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اے رب میرے خدا، اگر مجھ سے یہ کچھ سرزد ہوا اور میرے ہاتھ قصوروار ہوں،

Urdu Geo Version (UGV)

Hỡi Giê-hô-va Ðức Chúa Trời tôi, nhược bằng tôi đã làm điều ấy, Và có sự gian ác nơi tay tôi;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

Domine Deus meus si feci istud si est iniquitas in manibus meis

Latin Vulgate