الذُّرِّيَّةُ تَتَعَبَّدُ لَهُ. يُخَبَّرُ عَنِ الرَّبِّ الْجِيلُ الآتِي.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Потомство ще Му слугува; ще се разказва за Господа на идещото поколение.
Veren's Contemporary Bible
他必有后裔事奉他;主所行的事必传与后代。
和合本 (简体字)
Njemu će se jedinom klanjati svi koji snivaju u zemlji, pred njim se sagnuti svi koji u prah silaze. I moja će duša za njega živjeti,
Croatian Bible
Jísti budou a skláněti se před ním všickni tuční země, jemu se klaněti budou všickni sstupující do prachu, a kteříž duše své nemohou při životu zachovati.
Czech Bible Kralicka
Ham skal Efterkommeme tjene; om HERREN skal tales til Slægten, der kommer;
Danske Bibel
Alle vetten op aarde zullen eten, en aanbidden; allen, die in het stof nederdalen, zullen voor Zijn aangezicht nederbukken; en die zijn ziel bij het leven niet kan houden.
Dutch Statenvertaling
Naskotaro Lin servos; Oni predikos pri mia Sinjoro al la estonta generacio.
Esperanto Londona Biblio
آیندگان، خداوند را خواهند پرستید؛ مردم دربارهٔ خداوند برای نسلهای آینده تعریف خواهند کرد.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Hänen pitää saaman siemenen, joka häntä palvelee: Herrasta pitää ilmoitettaman lasten lapsiin.
Finnish Biblia (1776)
La postérité le servira; On parlera du Seigneur à la génération future.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Ein Same wird ihm dienen; er wird dem Herrn als ein Geschlecht zugerechnet werden.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Tout grannèg sou latè va bese tèt devan li. Yo tout ki la pou mouri, yo tout ki la pou al anba tè, yo pral adore li.
Haitian Creole Bible
זרע יעבדנו יספר לאדני לדור׃
Modern Hebrew Bible
और भविष्य में हमारे वंशज यहोवा की सेवा करेंगे। लोग सदा सर्वदा उस के बारे में बखानेंगे।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Esznek és leborulnak a föld gazdagai mind; ő előtte hajtanak térdet, a kik a porba hullanak, és a ki életben nem tarthatja lelkét.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
La posterità lo servirà; si parlerà del Signore alla ventura generazione.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Hisy taranaka hanompo Azy; ary ny Tompo dia holazaina amin'ny taranaka ho avy.
Malagasy Bible (1865)
Tera e mahi tetahi uri ki a ia; ka waiho ki te Ariki hei whakatupuranga.
Maori Bible
Alle jordens rikmenn skal ete og tilbede; for hans åsyn skal alle de bøie sig som stiger ned i støvet, og den som ikke kan holde sin sjel i live.
Bibelen på Norsk (1930)
Wszyscy bogaci ziemi będą jeść, i upadać przed nim, przed oblicznością jego kłaniać się będą wszyscy zstępujący w proch, i którzy duszy swej żywo zachować nie mogą.
Polish Biblia Gdanska (1881)
A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor à geração vindoura.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
O sămînţă de oameni li va sluji; şi se va vorbi despre Domnul către ceice vor veni după ei.
Romanian Cornilescu Version
La posteridad le servirá; Será ella contada por una generación de JEHOVÁ.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Ja, alla mäktiga på jorden skola äta och tillbedja; inför honom skola knäböja alla de som måste fara ned i graven, de som icke kunna behålla sin själv vid liv.
Swedish Bible (1917)
Isang binhi ay maglilingkod sa kaniya, sasaysayin ang Panginoon sa susunod na salin ng lahi,
Philippine Bible Society (1905)
Gelecek kuşaklar O’na kulluk edecek, Rab yeni kuşaklara anlatılacak.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Οι μεταγενεστεροι θελουσι δουλευσει αυτον θελουσιν αναγραφη εις τον Κυριον ως γενεα αυτου.
Unaccented Modern Greek Text
Будуть їсти й поклоняться всі багачі на землі, перед обличчям Його на коліна попадають всі, хто до пороху сходить і не може себе оживити!
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
اُس کے فرزند اُس کی خدمت کریں گے۔ ایک آنے والی نسل کو رب کے بارے میں سنایا جائے گا۔
Urdu Geo Version (UGV)
Một dòng dõi sẽ hầu việc Ngài; Người ta sẽ kể dòng dõi ấy là dòng dõi của Chúa.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Latin Vulgate
et anima eius ipsi vivet semen serviet ei