وَعُوجَ مَلِكَ بَاشَانَ، لأَنَّ إِلَى الأَبَدِ رَحْمَتَهُ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
и васанския цар Ог — защото милостта Му е вечна!
Veren's Contemporary Bible
又杀巴珊王噩,因他的慈爱永远长存。
和合本 (简体字)
Oga, kralja bašanskog: vječna je ljubav njegova!
Croatian Bible
Též Oga krále Bázan, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Czech Bible Kralicka
Og Basans Konge Og thi hans Miskundhed varer evindelig!
Danske Bibel
En Og, den koning van Basan; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Dutch Statenvertaling
Kaj Ogon, reĝon de Baŝan, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Esperanto Londona Biblio
عوج، پادشاه باشان را از بین برد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Ja Ogin Basanin kuninkaan; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
Finnish Biblia (1776)
Et Og, roi de Basan, Car sa miséricorde dure à toujours!
French Traduction de Louis Segond (1910)
Und Og, den König von Basan, denn seine Güte währt ewiglich,
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Og, wa peyi Bazan an. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Haitian Creole Bible
ולעוג מלך הבשן כי לעולם חסדו׃
Modern Hebrew Bible
परमेश्वर ने बाशान के राजा ओग को मारा। उसका सच्चा प्रेम सदा ही बना रहता है।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Meg Ógot, a Básán királyát; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
e Og, re di Basan, perché la sua benignità dura in eterno;
Italian Riveduta Bibbia (1927)
And Og the king of Bashan: for his mercy endureth for ever:
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Sy Oga, mpanjakan'i Basana (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
Malagasy Bible (1865)
I a Oka kingi o Pahana: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
Maori Bible
og Og, Basans konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
Bibelen på Norsk (1930)
I Oga, króla Basańskiego; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Polish Biblia Gdanska (1881)
e a Ogue, rei de Basã, porque a sua benignidade dura para sempre;
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Şi pe Og, împăratul Basanului, căci în veac ţine îndurarea Lui!
Romanian Cornilescu Version
Y á Og rey de Basán, Porque para siempre es su misericordia;
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
och Og, konungen i Basan, ty hans nåd varar evinnerligen;
Swedish Bible (1917)
At kay Og na hari sa Basan: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
Philippine Bible Society (1905)
[] Başan Kralı Og’u öldürene, Sevgisi sonsuzdur;
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
και τον Ωγ βασιλεα της Βασαν διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου
Unaccented Modern Greek Text
і Оґа, Башану царя, бо навіки Його милосердя!
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
جس نے بسن کے بادشاہ عوج کو ہلاک کر دیا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Và Oùc, vua Ba-san, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Latin Vulgate
et Og regem Basan quoniam in aeternum misericordia eius