Psalms 136

O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
你们要称谢耶和华,因他本为善;他的慈爱永远长存。
O give thanks unto the God of gods: for his mercy endureth for ever.
你们要称谢万神之神,因他的慈爱永远长存。
O give thanks to the Lord of lords: for his mercy endureth for ever.
你们要称谢万主之主,因他的慈爱永远长存。
To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever.
称谢那独行大奇事的,因他的慈爱永远长存。
To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endureth for ever.
称谢那用智慧造天的,因他的慈爱永远长存。
To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever.
称谢那铺地在水以上的,因他的慈爱永远长存。
To him that made great lights: for his mercy endureth for ever:
称谢那造成大光的,因他的慈爱永远长存。
The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever:
他造日头管白昼,因他的慈爱永远长存。
The moon and stars to rule by night: for his mercy endureth for ever.
他造月亮星宿管黑夜,因他的慈爱永远长存。
To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy endureth for ever:
称谢那击杀埃及人之长子的,因他的慈爱永远长存。
And brought out Israel from among them: for his mercy endureth for ever:
他领以色列人从他们中间出来,因他的慈爱永远长存。
With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endureth for ever.
他施展大能的手和伸出来的膀臂,因他的慈爱永远长存。
To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endureth for ever:
称谢那分裂红海的,因他的慈爱永远长存。
And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever:
他领以色列从其中经过,因他的慈爱永远长存;
But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endureth for ever.
却把法老和他的军兵推翻在红海里,因他的慈爱永远长存。
To him which led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever.
称谢那引导自己的民行走旷野的,因他的慈爱永远长存。
To him which smote great kings: for his mercy endureth for ever:
称谢那击杀大君王的,因他的慈爱永远长存。
And slew famous kings: for his mercy endureth for ever:
他杀戮有名的君王,因他的慈爱永远长存;
Sihon king of the Amorites: for his mercy endureth for ever:
就是杀戮亚摩利王西宏,因他的慈爱永远长存;
And Og the king of Bashan: for his mercy endureth for ever:
又杀巴珊王噩,因他的慈爱永远长存。
And gave their land for an heritage: for his mercy endureth for ever:
他将他们的地赐他的百姓为业,因他的慈爱永远长存;
Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever.
就是赐他的仆人以色列为业,因他的慈爱永远长存。
Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever:
他顾念我们在卑微的地步,因他的慈爱永远长存。
And hath redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever.
他救拔我们脱离敌人,因他的慈爱永远长存。
Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever.
他赐粮食给凡有血气的,因他的慈爱永远长存。
O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever.
你们要称谢天上的 神,因他的慈爱永远长存。