Psalms 136

O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo věčné jest milosrdenství jeho.
O give thanks unto the God of gods: for his mercy endureth for ever.
Oslavujte Boha bohů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
O give thanks to the Lord of lords: for his mercy endureth for ever.
Oslavujte Pána pánů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever.
Toho, kterýž sám činí divy veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endureth for ever.
Kterýž učinil nebesa moudře, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever.
Kterýž roztáhl zemi na vodách, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
To him that made great lights: for his mercy endureth for ever:
Kterýž učinil světla veliká, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever:
Slunce, aby panovalo ve dne, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
The moon and stars to rule by night: for his mercy endureth for ever.
Měsíc a hvězdy, aby panovaly v noci, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy endureth for ever:
Kterýž ranil Egyptské v prvorozených jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
And brought out Israel from among them: for his mercy endureth for ever:
A vyvedl Izraele z prostředku jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endureth for ever.
V ruce silné a v rameni vztaženém, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endureth for ever:
Kterýž rozdělil moře Rudé na díly, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever:
A převedl Izraele prostředkem jeho, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endureth for ever.
A uvrhl Faraona s vojskem jeho do moře Rudého, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
To him which led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever.
Kterýž vedl lid svůj přes poušť, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
To him which smote great kings: for his mercy endureth for ever:
Kterýž pobil krále veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
And slew famous kings: for his mercy endureth for ever:
A zbil krále znamenité, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Sihon king of the Amorites: for his mercy endureth for ever:
Seona krále Amorejského, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
And Og the king of Bashan: for his mercy endureth for ever:
Též Oga krále Bázan, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
And gave their land for an heritage: for his mercy endureth for ever:
A dal zemi jejich v dědictví, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever.
V dědictví Izraelovi, služebníku svému, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever:
Kterýž v snížení našem pamatuje na nás, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
And hath redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever.
A vytrhl nás z nepřátel našich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever.
Kterýž dává pokrm všelikému tělu, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever.
Oslavujte Boha silného nebes, neboť jest věčné milosrdenství jeho.