Psalms 126:6

الذَّاهِبُ ذَهَابًا بِالْبُكَاءِ حَامِلاً مِبْذَرَ الزَّرْعِ، مَجِيئًا يَجِيءُ بِالتَّرَنُّمِ حَامِلاً حُزَمَهُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Който излиза с плач и носи семе за сеене, непременно ще се върне с радост и ще носи снопите си.

Veren's Contemporary Bible

那带种流泪出去的,必要欢欢乐乐地带禾捆回来!

和合本 (简体字)

Išli su plačući noseći sjeme sjetveno: vraćat će se s pjesmom, noseći snoplje svoje.

Croatian Bible

Sem i tam chodící lid s pláčem rozsívá drahé símě, ale potom přijda, s plésáním snášeti bude snopy své.

Czech Bible Kralicka

de går deres Gang med Gråd, når de udstrør Sæden, med Frydesang kommer de hjem, bærende deres Neg.

Danske Bibel

Die het zaad draagt, dat men zaaien zal, gaat al gaande en wenende; maar voorzeker zal hij met gejuich wederkomen, dragende zijn schoven.

Dutch Statenvertaling

Iras kaj ploras la portanto de semotaĵo; Venos kun kanto la portanto de siaj garboj.

Esperanto Londona Biblio

کسانی‌که با گریه برای بذر افشانی بیرون می‌روند، محصول خود را با نوای شادمانی باز خواهند آورد!

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

He menevät matkaan ja itkevät, ja vievät ulos kalliin siemenen, ja tulevat riemulla, ja tuovat lyhteensä.

Finnish Biblia (1776)

Celui qui marche en pleurant, quand il porte la semence, Revient avec allégresse, quand il porte ses gerbes.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Er geht weinend hin, tragend den Samen zum Säen; er kommt heim mit Jubel, tragend seine Garben.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Moun ki t'ap kriye lè yo t'aprale avèk grenn pou yo simen nan jaden yo, y'ap tounen ak bèl chante nan bouch yo sitèlman yo kontan lè y'ap pote rekòt la lakay yo.

Haitian Creole Bible

הלוך ילך ובכה נשא משך הזרע בא יבוא ברנה נשא אלמתיו׃

Modern Hebrew Bible

हम बीज लेकर रोते हुए खेतों में गये। सो आनन्द मनाने आओ क्योंकि हम उपज के लिए हुए आ रहे हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A ki vetőmagját sírva emelve megy tova, vígadozással jő elő, kévéit emelve.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ben va piangendo colui che porta il seme da spargere, ma tornerà con canti di gioia quando porterà i suoi covoni.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Mandeha mitomany mitondra ny voa afafiny izy, Fa hiverina mitondra ny amboarany amin'ny fihobiana kosa.

Malagasy Bible (1865)

Ahakoa haere tangi atu ia me te kawe i ana purapura hei whakatokanga; tera ia e haere hari mai ano me te mau mai i ana paihere.

Maori Bible

De går gråtende og bærer den de strør ut; de kommer hjem fryderop og bærer sine kornbånd.

Bibelen på Norsk (1930)

Tam i sam chodząc z płaczem rozsiewa lud drogie nasienie; ale zaś przyszedłszy z radością znosić będzie snopy swoje.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Aquele que sai chorando, levando a semente para semear, voltará com cânticos de júbilo, trazendo consigo os seus molhos.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Cel ce umblă plîngînd, cînd aruncă sămînţa, se întoarce cu veselie, cînd îşi strînge snopii.

Romanian Cornilescu Version

Irá andando y llorando el que lleva la preciosa simiente; Mas volverá á venir con regocijo, trayendo sus gavillas.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 De gå åstad gråtande      och bära sitt utsäde;  de komma åter med jubel      och bära sina kärvar.

Swedish Bible (1917)

Siyang lumalabas at umiiyak, na nagdadala ng binhing itatanim; siya'y di sasalang babalik na may kagalakan, na dala ang kaniyang mga tangkas.

Philippine Bible Society (1905)

Ağlayarak tohum çuvalını taşıyıp dolaşan, Sevinç çığlıkları atarak demetlerle dönecek.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Οστις εξερχεται και κλαιει, βασταζων σπορον πολυτιμον, ουτος βεβαιως θελει επιστρεψει εν αγαλλιασει, βασταζων τα χειροβολα αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

все ходить та плаче, хто носить торбину насіння на посів, та вернеться з співом, хто носить снопи свої!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

وہ روتے ہوئے بیج بونے کے لئے نکلیں گے، لیکن جب فصل پک جائے تو خوشی کے نعرے لگا کر پُولے اُٹھائے اپنے گھر لوٹیں گے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Người nào vừa đi vừa khóc đem giống ra rải, Aét sẽ trở về cách vui mừng, mang bó lúa mình.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

qui ambulans ibat et flebat portans ad seminandum sementem veniens veniet in exultatione portans manipulos suos

Latin Vulgate