Psalms 126

When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like them that dream.
Pieśń stopni. Gdy zaś Pan nawrócił pojmanych z Syonu, byliśmy jako ci, którym się śni.
Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the heathen, The LORD hath done great things for them.
Tedy były napełnione weselem usta nasze, a język nasz radością; tedy mówiono między narodami: Wielmożne rzeczy Pan uczynił z nimi.
The LORD hath done great things for us; whereof we are glad.
Wielmożne rzeczy Pan uczynił z nami, z czegośmy się bardzo uradowali.
Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south.
Przywróćże zaś, o Panie! pojmanie nasze, jako strumienie na południe.
They that sow in tears shall reap in joy.
Którzy siali ze łzami, żąć będą z wykrzykaniem;
He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him.
Tam i sam chodząc z płaczem rozsiewa lud drogie nasienie; ale zaś przyszedłszy z radością znosić będzie snopy swoje.