Proverbs 18

Through desire a man, having separated himself, seeketh and intermeddleth with all wisdom.
Човек, който се отлъчва, търси своето си желание и се противи на всеки здрав разум.
A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself.
Безумният не се наслаждава на благоразумието, а само на това — да изявява сърцето си.
When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with ignominy reproach.
С идването на безбожния идва и презрение и с позора идва и безчестие.
The words of a man's mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook.
Думите от устата на човека са дълбоки води, изворът на мъдростта е бликащ поток.
It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.
Не е добре да се показва пристрастие към безбожния, за да се онеправдава праведният в съда.
A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.
Устните на безумния причиняват препирня и устата му предизвиква бой.
A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.
Устата на безумния е гибел за него и устните му са примка на душата му.
The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
Думите на клюкаря са като сладки залъци и слизат вътре в корема.
He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.
Който е небрежен в работата си, е брат на разсипника.
The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
Името на ГОСПОДА е здрава кула, праведният прибягва в нея и е в безопасност.
The rich man's wealth is his strong city, and as an high wall in his own conceit.
Имотът на богатия е неговият укрепен град и е като висока стена във въображението му.
Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility.
Преди гибелта сърцето на човека се превъзнася, а смирението предхожда славата.
He that answereth a matter before he heareth it, it is folly and shame unto him.
Да отговаря някой, преди да чуе, е безумие и позор за него.
The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear?
Духът на човека ще го подкрепя в немощта му, но кой ще повдигне унилия дух?
The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
Сърцето на благоразумния придобива разум и ухото на мъдрите търси знание.
A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
Подаръкът на човека му отваря място и го довежда пред големци.
He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him.
Първият, който защищава делото си, изглежда прав, но идва ближният му и го изпитва.
The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
Жребият прекратява разприте и решава между силните.
A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle.
Излъган брат е по-недостъпен от укрепен град и разногласията са като резета на крепост.
A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled.
От плодовете на устата на човека ще се насити коремът му, от произведението на устните си ще се насити.
Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.
Смърт и живот има в силата на езика и които го обичат, ще ядат плодовете му.
Whoso findeth a wife findeth a good thing, and obtaineth favour of the LORD.
Който е намерил добра жена, е намерил добро и е получил благоволение от ГОСПОДА.
The poor useth intreaties; but the rich answereth roughly.
Сиромахът говори с умолявания, а богатият отговаря грубо.
A man that hath friends must shew himself friendly: and there is a friend that sticketh closer than a brother.
Човек с много приятели, идва до унищожение, но има приятел, по-близък и от брат.