Proverbs 18:15

قَلْبُ الْفَهِيمِ يَقْتَنِي مَعْرِفَةً، وَأُذُنُ الْحُكَمَاءِ تَطْلُبُ عِلْمًا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Сърцето на благоразумния придобива разум и ухото на мъдрите търси знание.

Veren's Contemporary Bible

聪明人的心得知识;智慧人的耳求知识。

和合本 (简体字)

Razumno srce stječe znanje i uho mudrih traži znanje.

Croatian Bible

Srdce rozumného dosahuje umění, a ucho moudrých hledá umění.

Czech Bible Kralicka

Den forstandiges Hjerte vinder sig Kundskab, de vises Øre attrår Kundskab.

Danske Bibel

Het hart der verstandigen bekomt wetenschap, en het oor der wijzen zoekt wetenschap.

Dutch Statenvertaling

La koro de saĝulo akiras prudenton, Kaj la orelo de saĝuloj serĉas scion.

Esperanto Londona Biblio

اشخاص دانا همیشه مشتاق و آمادهٔ یاد گیری هستند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ymmärtäväinen sydän saa viisauden, ja viisasten korva etsii taitoa.

Finnish Biblia (1776)

Un coeur intelligent acquiert la science, Et l'oreille des sages cherche la science.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Das Herz des Verständigen erwirbt Erkenntnis, und das Ohr der Weisen sucht nach Erkenntnis.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Yon moun lespri ap toujou chache gen plis konesans. Zòrèy moun ki gen bon konprann toujou pare pou l' ka konnen plis toujou.

Haitian Creole Bible

לב נבון יקנה דעת ואזן חכמים תבקש דעת׃

Modern Hebrew Bible

बुद्धिमान का मन ज्ञान को प्राप्त करता है। बुद्धिमान के कान इसे खोज लेते हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Az eszesnek elméje tudományt szerez, és a bölcseknek füle tudományt keres.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Il cuore dell’uomo intelligente acquista la scienza, e l’orecchio dei savi la cerca.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny fon'ny manan-tsaina mahazo fahalalana; Ary ny sofin'ny hendry mitady izany.

Malagasy Bible (1865)

Ka whiwhi te ngakau o te tangata matau ki te mohio; e rapu ana hoki te taringa o nga whakaaro nui ki te mohio.

Maori Bible

Den forstandiges hjerte kjøper kunnskap, og de vises øre søker kunnskap.

Bibelen på Norsk (1930)

Serce rozumne nabywa umiejętności, a ucho mądrych szuka jej.

Polish Biblia Gdanska (1881)

O coração do entendido adquire conhecimento; e o ouvido dos sábios busca conhecimento;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

O inimă pricepută dobîndeşte ştiinţa, şi urechea celor înţelepţi caută ştiinţa. -

Romanian Cornilescu Version

El corazón del entendido adquiere sabiduría; Y el oído de los sabios busca la ciencia.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Den förståndiges hjärta förvärvar kunskap,  och de visas öron söka kunskap.

Swedish Bible (1917)

Ang puso ng mabait ay nagtatamo ng kaalaman; at ang pakinig ng pantas ay humahanap ng kaalaman.

Philippine Bible Society (1905)

Akıllı kişi bilgiyi satın alır, Bilgenin kulağı da bilgi peşindedir.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Η καρδια του φρονιμου αποκτα συνεσιν και το ωτιον των σοφων ζητει γνωσιν.

Unaccented Modern Greek Text

Серце розумне знання набуває, і вухо премудрих шукає знання.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

سمجھ دار کا دل علم اپناتا اور دانش مند کا کان عرفان کا کھوج لگاتا رہتا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Lòng người khôn khéo được sự tri thức; Và tai người khôn ngoan tìm kiếm sự hiểu biết.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

cor prudens possidebit scientiam et auris sapientium quaerit doctrinam

Latin Vulgate