Philippians 4:5

لِيَكُنْ حِلْمُكُمْ مَعْرُوفًا عِنْدَ جَمِيعِ النَّاسِ. اَلرَّبُّ قَرِيبٌ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Нека вашата кротост да бъде позната на всички хора. Господ е близо.

Veren's Contemporary Bible

当叫众人知道你们谦让的心。主已经近了。

和合本 (简体字)

Blagost vaša neka je znana svim ljudima! Gospodin je blizu!

Croatian Bible

Středmost vaše známa buď všechněm lidem. Pán blízko.

Czech Bible Kralicka

Eders milde Sind vorde kendt af alle Mennesker! Herren er nær!

Danske Bibel

Uw bescheidenheid zij allen mensen bekend. De Heere is nabij.

Dutch Statenvertaling

Via mildeco estu konata al ĉiuj. La Sinjoro estas proksima.

Esperanto Londona Biblio

مهربانی و ملایمت شما در رفتارتان با دیگران آشكار باشد. آمدن خداوند نزدیک است!

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Olkoon teidän siveytenne kaikille ihmisille tiettävä: Herra on läsnä.

Finnish Biblia (1776)

Que votre douceur soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est proche.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Laßt eure Gelindigkeit kundwerden allen Menschen; der Herr ist nahe.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se pou tout moun konnen nou se moun ki gen bon kè. Seyè a ap vini anvan lontan.

Haitian Creole Bible

ענות רוחכם תודע לכל איש קרב הוא האדון׃

Modern Hebrew Bible

तुम्हारी सहनशील आत्मा का ज्ञान सब लोगों को हो। प्रभु पास ही है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A ti szelídlelkűségetek ismert legyen minden ember előtt. Az Úr közel!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

La vostra mansuetudine sia nota a tutti gli uomini.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Let your moderation be known unto all men. The Lord is at hand.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Aoka ho fantatry ny olona rehetra ny fandeferanareo. Efa mby akaiky ny Tompo.

Malagasy Bible (1865)

Kia mohiotia to koutou ngakau ngawari e nga tangata katoa. Kua tata te Ariki.

Maori Bible

Eders saktmodighet bli vitterlig for alle mennesker! Herren er nær.

Bibelen på Norsk (1930)

Skromność wasza niech będzie wiadoma wszystkim ludziom; Pan blisko jest.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Seja a vossa moderação conhecida de todos os homens. Perto está o Senhor.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Blîndeţa voastră să fie cunoscută de toţi oamenii. Domnul este aproape.

Romanian Cornilescu Version

Vuestra modestia sea conocida de todos los hombres. El Señor está cerca.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Låten edert saktmod bliva kunnigt för alla människor. Herren är nära!

Swedish Bible (1917)

Makilala nawa ang inyong kahinhinan ng lahat ng mga tao. Ang Panginoon ay malapit na.

Philippine Bible Society (1905)

Uysallığınız bütün insanlarca bilinsin. Rab’bin gelişi yakındır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Η επιεικεια σας ας γεινη γνωστη εις παντας τους ανθρωπους. Ο Κυριος ειναι πλησιον.

Unaccented Modern Greek Text

Ваша лагідність хай буде відома всім людям. Господь близько!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

آپ کی نرم دلی تمام لوگوں پر ظاہر ہو۔ یاد رکھیں کہ خداوند آنے کو ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Hãy cho mọi người đều biết nết nhu mì của anh em. Chúa đã gần rồi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

modestia vestra nota sit omnibus hominibus Dominus prope

Latin Vulgate