Philippians 4:20

وَِللهِ وَأَبِينَا الْمَجْدُ إِلَى دَهْرِ الدَّاهِرِينَ. آمِينَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А на нашия Бог и Отец да бъде слава за вечни векове. Амин.

Veren's Contemporary Bible

愿荣耀归给我们的父 神,直到永永远远。阿们!

和合本 (简体字)

Bogu pak, Ocu našemu, slava u vijeke vjekova! Amen.

Croatian Bible

Bohu pak a Otci našemu sláva na věky věků. Amen.

Czech Bible Kralicka

Men ham, vor Gud og Fader, være Æren i Evigheders Evigheder! Amen.

Danske Bibel

Onzen God nu en Vader zij de heerlijkheid in alle eeuwigheid. Amen.

Dutch Statenvertaling

Nun al nia Dio kaj Patro estu gloro por ĉiam kaj eterne. Amen.

Esperanto Londona Biblio

پدر ما خدا را تا به ابد جلال باد، آمین!

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta Jumalalle ja meidän Isällemme olkoon kunnia ijankaikkisesta ijankaikkiseen, amen!

Finnish Biblia (1776)

A notre Dieu et Père soit la gloire aux siècles des siècles! Amen!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Unserem Gott und Vater aber sei die Herrlichkeit von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Tout lwanj lan se pou Bondye, Papa nou, pou tout tan. Amèn.

Haitian Creole Bible

ולאלהים אבינו הכבוד לעולמי עולמים אמן׃

Modern Hebrew Bible

हमारे परम पिता परमेश्वर की सदा सदा महिमा होती रहे। आमीन।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Az Istennek pedig és a mi Atyánknak dicsőség mind örökkön örökké. Ámen.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Or all’Iddio e Padre nostro sia la gloria nei secoli dei secoli. Amen.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Now unto God and our Father be glory for ever and ever. Amen.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary ho an'Andriamanitra Raintsika anie ny voninahitra mandrakizay mandrakizay. Amena.

Malagasy Bible (1865)

Na, waiho i te Atua, ara i to tatou Matua, te kororia ake ake. Amine.

Maori Bible

Men vår Gud og Fader være æren i all evighet! Amen.

Bibelen på Norsk (1930)

A Bogu i Ojcu naszemu niech będzie chwała na wieki wieków. Amen.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ora, a nosso Deus e Pai seja dada glória pelos séculos dos séculos. Amém.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

A lui Dumnezeu şi Tatăl nostru să fie slava în vecii vecilor! Amin.

Romanian Cornilescu Version

Al Dios pues y Padre nuestro sea gloria por los siglos de los siglos. Amén.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Men vår Gud och Fader tillhör äran i evigheternas evigheter. Amen.

Swedish Bible (1917)

Ngayon nawa'y suma ating Dios at Ama ang kaluwalhatian magpakailan man. Siya nawa.

Philippine Bible Society (1905)

Babamız Tanrı’ya sonsuzlara dek yücelik olsun! Amin.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εις δε τον Θεον και Πατερα ημων εστω η δοξα εις τους αιωνας των αιωνων αμην.

Unaccented Modern Greek Text

А Богові й нашому Отцеві слава на віки віків. Амінь.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اللہ ہمارے باپ کا جلال ازل سے ابد تک ہو۔ آمین۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nguyền xin sự vinh hiển về nơi Ðức Chúa Trời, là Cha chúng ta, đời đời vô cùng! A-men.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

Deo autem et Patri nostro gloria in saecula saeculorum amen

Latin Vulgate