Luke 24:31

فَانْفَتَحَتْ أَعْيُنُهُمَا وَعَرَفَاهُ ثُمَّ اخْتَفَى عَنْهُمَا،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Тогава очите им се отвориха и те Го познаха; но Той стана невидим за тях.

Veren's Contemporary Bible

他们的眼睛明亮了,这才认出他来。忽然耶稣不见了。

和合本 (简体字)

Uto im se otvore oči te ga prepoznaše, a on im iščeznu s očiju.

Croatian Bible

I otevříny jsou oči jejich, a poznali ho. On pak zmizel od očí jejich.

Czech Bible Kralicka

Da bleve deres Øjne åbnede, og de kendte ham; og han blev usynlig for dem.

Danske Bibel

En hun ogen werden geopend, en zij kenden Hem; en Hij kwam weg uit hun gezicht.

Dutch Statenvertaling

Kaj iliaj okuloj malfermiĝis, kaj ili rekonis lin, kaj li fariĝis nevidebla por ili.

Esperanto Londona Biblio

در این وقت چشمان ایشان باز شد و او را شناختند، ولی فوراً از نظر آنها ناپدید شد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin heidän silmänsä aukenivat ja he tunsivat hänen. Ja hän katosi heidän edestänsä.

Finnish Biblia (1776)

Alors leurs yeux s'ouvrirent, et ils le reconnurent; mais il disparut de devant eux.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ihre Augen aber wurden aufgetan, und sie erkannten ihn; und er wurde ihnen unsichtbar.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Menm lè a, je yo louvri, yo rekonèt li. Men, li disparèt lamenm devan yo.

Haitian Creole Bible

ותפקחנה עיניהם ויכירהו והוא חמק עבר מעיניהם׃

Modern Hebrew Bible

तभी उनकी आँखे खोल दी गयीं और उन्होंने उसे पहचान लिया। किन्तु वह उनके सामने से अदृश्य हो गया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És megnyilatkozának az ő szemeik, és megismerék őt; de ő eltünt előlük.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E gli occhi loro furono aperti, e lo riconobbero; ma egli sparì d’innanzi a loro.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia nahiratra ny mason'ireo, ka nahalala Azy; fa Izy kosa dia tonga tsy hitany.

Malagasy Bible (1865)

Na kua kite o raua kanohi, a ka mohio ki a ia; a ngaro whakarere atu ia i a raua.

Maori Bible

da blev deres øine åpnet, og de kjente ham; og han blev usynlig for dem.

Bibelen på Norsk (1930)

I otworzyły się oczy ich, i poznali go; ale on zniknął z oczu ich.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Abriram-se-lhes então os olhos, e o reconheceram; nisto ele desapareceu de diante deles.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Atunci li s'au deschis ochii, şi L-au cunoscut; dar El S'a făcut nevăzut dinaintea lor.

Romanian Cornilescu Version

Entonces fueron abiertos los ojos de ellos, y le conocieron; mas él se desapareció de los ojos de ellos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Därvid öppnades deras ögon, så att de kände igen honom. Men då försvann han ur deras åsyn.

Swedish Bible (1917)

At nangabuksan ang kanilang mga mata, at siya'y nakilala nila; at siya'y nawala sa kanilang mga paningin.

Philippine Bible Society (1905)

O zaman onların gözleri açıldı ve kendisini tanıdılar. İsa ise gözlerinin önünden kayboldu.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Αυτων δε διηνοιχθησαν οι οφθαλμοι, και εγνωρισαν αυτον. Και αυτος εγεινεν αφαντος απ αυτων.

Unaccented Modern Greek Text

Тоді очі відкрилися їм, і пізнали Його. Але Він став для них невидимий...

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اچانک اُن کی آنکھیں کھل گئیں اور اُنہوں نے اُسے پہچان لیا۔ لیکن اُسی لمحے وہ اوجھل ہو گیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Mắt họ bèn mở ra, mà nhìn biết Ngài; song Ngài thoạt biến đi không thấy.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et aperti sunt oculi eorum et cognoverunt eum et ipse evanuit ex oculis eorum

Latin Vulgate