أَيْضًا حِينَ أَصْرُخُ وَأَسْتَغِيثُ يَصُدُّ صَلاَتِي.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Също и когато викам и ридая, спира молитвата ми.
Veren's Contemporary Bible
我哀号求救;他使我的祷告不得上达。
和合本 (简体字)
Kada sam vikao i zapomagao, molitvu je moju odbijao.
Croatian Bible
A jakžkoli volám a křičím, zacpává uši před mou modlitbou.
Czech Bible Kralicka
Om jeg end råber og skriger, min Bøn er stængt ude.
Danske Bibel
Gimel. Ook wanneer ik roep en schreeuw, sluit Hij de oren voor mijn gebed.
Dutch Statenvertaling
Kvankam mi krias kaj vokas, Li kovras Siajn orelojn antaŭ mia preĝo.
Esperanto Londona Biblio
برای کمک التماس میکنم، امّا او دعایم را نمیپذیرد.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Ja vaikka minä huudan ja parun, niin hän kuitenkin korvansa tukitsee minun rukouksestani.
Finnish Biblia (1776)
J'ai beau crier et implorer du secours, Il ne laisse pas accès à ma prière.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Wenn ich auch schreie und rufe, so hemmt er mein Gebet
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Tout rele mwen rele byen fò, pesonn p'ap tande m'.
Haitian Creole Bible
גם כי אזעק ואשוע שתם תפלתי׃
Modern Hebrew Bible
यहाँ तक कि जब मैं चिल्लाकर दुहाई देता हूँ, यहोवा मेरी विनती को नहीं सुनता है।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Sőt ha kiáltok és segítségül hívom is, nem hallja meg imádságomat.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Anche quando grido e chiamo al soccorso, egli chiude l’accesso alla mia preghiera.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
Also when I cry and shout, he shutteth out my prayer.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ary na dia mitaraina sy minananana aza aho, dia tampenany ny fivavako.
Malagasy Bible (1865)
Ae ra, i ahau e karanga ana, e hamama ana kia awhinatia, ka araia mai e ia taku inoi.
Maori Bible
Om jeg enn ropte og skrek, lukket han sitt øre for min bønn.
Bibelen på Norsk (1930)
A choć wołam i krzyczę, zatula uszy na modlitwę moję.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Ainda quando grito e clamo por socorro, ele exclui a minha oração.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Să tot strig şi să tot cer ajutor, căci El tot nu-mi primeşte rugăciunea.
Romanian Cornilescu Version
Aun cuando clamé y dí voces, cerro los oídos á mi oración.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Huru jag än klagar och ropar, tillstoppar han öronen för min bön.Job 19,7. Ps. 22,3.
Swedish Bible (1917)
Oo, pagka ako'y dumadaing, at humihinging tulong, kaniyang pinagsasarhan ang aking daing.
Philippine Bible Society (1905)
Feryat edip yardım isteyince de Duama set çekiyor.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Ετι και οταν κραζω και αναβοω, αποκλειει την προσευχην μου.
Unaccented Modern Greek Text
І коли я кричу й голошу, затикає Він вуха Свої на молитву мою...
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
خواہ مَیں مدد کے لئے کتنی چیخیں کیوں نہ ماروں وہ میری التجائیں اپنے حضور پہنچنے نہیں دیتا۔
Urdu Geo Version (UGV)
Khi ta kỳ lạ và xin cứu, Ngài bịt tai chẳng nghe lời cầu nguyện;
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
GIMEL sed et cum clamavero et rogavero exclusit orationem meam
Latin Vulgate