صَارَ عَلَيْنَا خَوْفٌ وَرُعْبٌ، هَلاَكٌ وَسَحْقٌ».
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Ужас и яма ни сполетяха, опустошение и разрушение.
Veren's Contemporary Bible
恐惧和陷坑,残害和毁灭,都临近我们。
和合本 (简体字)
Užas i jama bila nam sudbina, propast i zator!
Croatian Bible
Strach a jáma potkala nás, zpuštění a setření.
Czech Bible Kralicka
Vor Lod blev Gru og Grav og Sammenbruds Øde;
Danske Bibel
Pe. De vreze en de kuil zijn over ons gekomen, de verwoesting en de verbreking.
Dutch Statenvertaling
Teruro kaj pereo trafis nin, ruinigo kaj malfeliĉo.
Esperanto Londona Biblio
با هلاکت و نابودی روبهرو شدهایم و ترس و وحشت ما را فراگرفته است.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Me painetaan alas ja rangaistaan pelvolla ja ahdistuksella.
Finnish Biblia (1776)
Notre partage a été la terreur et la fosse, Le ravage et la ruine.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Grauen und Grube sind über uns gekommen, Verwüstung und Zertrümmerung.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
N'ap viv ak kè sote, si se pa lanmò, se gwo danje, se gwo malè!
Haitian Creole Bible
פחד ופחת היה לנו השאת והשבר׃
Modern Hebrew Bible
हम भयभीत हुए हैं हम गर्त में गिर गये हैं। हम बुरी तरह क्षतिग्रस्त है! हम टूट चुके हैं!”
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Rettegés és tőr van mi rajtunk, pusztulás és romlás.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Ci son toccati il terrore, la fossa, la desolazione e la ruina.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Mahavoa anay ny tahotra sy ny lavaka ary ny fandringanana sy ny fahatorotoroana.
Malagasy Bible (1865)
Ko te wehi, ko te rua, kua tae mai kei a matou, te whakamoti me te wawahi.
Maori Bible
Gru og grav er blitt oss til del, ødeleggelse og undergang.
Bibelen på Norsk (1930)
Strach i dół przyszedł na nas, spustoszenie i skruszenie.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Temor e cova vieram sobre nós, assolação e destruição.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
De groază şi de groapă am avut parte, de prăpăd şi pustiire.
Romanian Cornilescu Version
Temor y lazo fué para nosotros, asolamiento y quebrantamiento.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Faror och fallgropar möta oss fördärv och skada.Jes. 24,17. Jer. 48,43.
Swedish Bible (1917)
Takot at ang hukay ay dumating sa amin, ang pagkasira at pagkagiba.
Philippine Bible Society (1905)
Dehşet ve çukur, kırgın ve yıkım çıktı önümüze.”
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Φοβος και λακκος ηλθον εφ ημας, ερημωσις και συντριμμος.
Unaccented Modern Greek Text
страх та яма на нас поприходили, руїна й погибіль...
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
دہشت اور گڑھے ہمارے نصیب میں ہیں، ہم دھڑام سے گر کر تباہ ہو گئے ہیں۔“
Urdu Geo Version (UGV)
Chúng tôi đã mắc sự sợ hãi, hầm hố, hủy diệt, và hư hại.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
FE formido et laqueus facta est nobis vaticinatio et contritio
Latin Vulgate