أَشْبَعَنِي مَرَائِرَ وَأَرْوَانِي أَفْسَنْتِينًا،
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Насити ме с горчивини, напи ме с пелин.
Veren's Contemporary Bible
他用苦楚充满我,使我饱用茵蔯。
和合本 (简体字)
Gorčinom me hranio, pelinom me napajao.
Croatian Bible
Sytí mne hořkostmi, opojuje mne pelynkem.
Czech Bible Kralicka
med bittert mætted han mig, gav mig Malurt at drikke.
Danske Bibel
He. Hij heeft mij met bitterheden verzadigd, Hij heeft mij met alsem dronken gemaakt.
Dutch Statenvertaling
Li satigis min per maldolĉaĵo, trinkoplenigis min per vermuto.
Esperanto Londona Biblio
با سختیها و مصیبتها زندگی را برای من تلخ ساخته است.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Hän on haikeudella minut ravinnut, ja koiruoholla juovuttanut.
Finnish Biblia (1776)
Il m'a rassasié d'amertume, Il m'a enivré d'absinthe.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Mit Bitterkeiten hat er mich gesättigt, mit Wermut mich getränkt.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Li plen vant mwen ak manje anmè kou fyèl. Li fè m' bwè labsent jouk mwen sou.
Haitian Creole Bible
השביעני במרורים הרוני לענה׃
Modern Hebrew Bible
यहोवा ने मुझे कड़वी बातों से भर दिया कि मैं उनको पी जाऊँ। उसने मुझको कड़वे पेयों से भरा था।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Eltöltött engem keserűséggel, megrészegített engem ürömmel.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Egli m’ha saziato d’amarezza, m’ha abbeverato d’assenzio.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
He hath filled me with bitterness, he hath made me drunken with wormwood.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Novokisany zava-mangidy aho ary nobobohany zava-mahafaty.
Malagasy Bible (1865)
Kua whakakiia ahau e ia ki nga mea kawa, whakainumia rawatia ana ahau e ia ki te taru kawa.
Maori Bible
Han mettet mig med bitre urter, han gav mig rikelig malurt å drikke.
Bibelen på Norsk (1930)
Nasyca mię gorzkościami; upija mię piołunem.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Encheu-me de amarguras, fartou-me de absinto.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
M'a săturat de amărăciune, m'a îmbătat cu pelin.
Romanian Cornilescu Version
Hartóme de amarguras, embriagóme de ajenjos.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Han mättade mig med bittra örter, han gav mig malört att dricka.
Swedish Bible (1917)
Kaniyang pinuspos ako ng kapanglawan, kaniyang sinuya ako ng ajenjo.
Philippine Bible Society (1905)
Beni acıya doyurdu, Bana doyasıya pelinsuyu içirdi.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Με εχορτασε πικριαν με εμεθυσεν αψινθιον.
Unaccented Modern Greek Text
Наситив мене гіркотою, мене напоїв полином...
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
اللہ نے مجھے کڑوے زہر سے سیر کیا، مجھے ناگوار تلخی کا پیالہ پلایا۔
Urdu Geo Version (UGV)
Ngài đã cho ta đầy dẫy sự đắng cay, cho ta no nê bằng ngải cứu.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
HE replevit me amaritudinibus inebriavit me absinthio
Latin Vulgate