مَنْ فَرَضَ عَلَيْهِ طَرِيقَهُ، أَوْ مَنْ يَقُولُ لَهُ: قَدْ فَعَلْتَ شَرًّا؟
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Кой Му е предписал пътя Му и кой ще каже: Вършиш беззаконие?
Veren's Contemporary Bible
谁派定他的道路?谁能说:你所行的不义?
和合本 (简体字)
Tko je njemu put njegov odredio? Tko će mu reći: 'Radio si krivo'?
Croatian Bible
Kdo jemu vyměřil cestu jeho? Kdo jemu smí říci: Činíš nepravost?
Czech Bible Kralicka
Hvo foreskrev ham hans Vej, og hvo turde sige: "Du gjorde Uret!"
Danske Bibel
Wie heeft Hem gesteld over Zijn weg? Of wie heeft gezegd: Gij hebt onrecht gedaan?
Dutch Statenvertaling
Kiu povas preskribi al Li vojon? Kaj kiu povas diri: Vi agis maljuste?
Esperanto Londona Biblio
چه کسی میتواند به او بگوید که چه کند و یا او را متّهم به بیعدالتی نماید؟
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Kuka tutkii hänen tiensä? ja kuka sanoo hänelle: sinä teet väärin?
Finnish Biblia (1776)
Qui lui prescrit ses voies? Qui ose dire: Tu fais mal?
French Traduction de Louis Segond (1910)
Wer hat ihm seinen Weg vorgeschrieben, und wer dürfte sagen: Du hast Unrecht getan?
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Pesonn pa ka di Bondye sa pou l' fè. Pesonn pa ka di l' sa l' fè a mal.
Haitian Creole Bible
מי פקד עליו דרכו ומי אמר פעלת עולה׃
Modern Hebrew Bible
परमेश्वर को क्या करना है, कोई भी व्यक्ति सको बता नहीं सकता। कोई भी उससे नहीं कह सकता कि परमेश्वर तूने बुरा किया है।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Kicsoda szabta meg az ő útjait, vagy ki mondhatja *azt:* Igazságtalanságot cselekedtél?
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Chi gli prescrive la via da seguire? Chi osa dirgli: "Tu hai fatto male?"
Italian Riveduta Bibbia (1927)
Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Iza no efa nandidy Azy ny amin'izay lalan-kalehany? Ary iza no efa nilaza taminy hoe: Efa nanao ratsy Hianao?
Malagasy Bible (1865)
Ko wai te kaitohutohu i te ara mona? Ko wai hei mea, Kua he tau mahi?
Maori Bible
Hvem har foreskrevet ham hans vei, og hvem kan si: Du gjorde urett?
Bibelen på Norsk (1930)
Któż mu wymierzył drogę jego? albo kto mu rzecze: Uczyniłeś nieprawość?
Polish Biblia Gdanska (1881)
Quem lhe prescreveu o seu caminho? Ou quem poderá dizer: Tu praticaste a injustiça?
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Cine Îi cere socoteală de căile Lui, şi cine îndrăzneşte să -I spună: ,,Faci rău?``
Romanian Cornilescu Version
¿Quién le ha prescrito su camino? ¿Y quién le dirá: Iniquidad has hecho?
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Vem har föreskrivit honom hans väg, och vem kan säga: »Du gör vad orätt är?»
Swedish Bible (1917)
Sinong nagguhit sa kaniya ng kaniyang daan? O sinong makapagsasabi, ikaw ay gumawa ng kalikuan?
Philippine Bible Society (1905)
Kim O’na ne yapması gerektiğini söyleyebilir? Kim O’na, ‘Haksızlık ettin’ diyebilir?
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Τις διωρισεν εις αυτον την οδον αυτου; η τις δυναται να ειπη, Επραξας ανομιαν;
Unaccented Modern Greek Text
Хто дорогу Його Йому вказувати буде? І хто скаже: Ти кривду зробив?
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
کس نے مقرر کیا کہ اُسے کس راہ پر چلنا ہے؟ کون کہہ سکتا ہے، ’تُو نے غلط کام کیا‘؟ کوئی نہیں!
Urdu Geo Version (UGV)
Ai có chỉ dạy cho Ngài biết con đường của Ngài? Và ai nói rằng: Chúa có làm quấy?
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
quis poterit scrutari vias eius aut quis ei dicere operatus es iniquitatem
Latin Vulgate