Job 21:3

اِحْتَمِلُونِي وَأَنَا أَتَكَلَّمُ، وَبَعْدَ كَلاَمِي اسْتَهْزِئُوا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Потърпете ме, и ще говоря; а след като съм говорил, се присмивай.

Veren's Contemporary Bible

请宽容我,我又要说话;说了以后,任凭你们嗤笑吧!

和合本 (简体字)

Otrpite da riječ jednu ja izrečem, kad završim, tad se rugajte slobodno.

Croatian Bible

Postrpte mne, abych i já mluvil, a když odmluvím, posmívejž se.

Czech Bible Kralicka

Find jer nu i, at jeg taler, siden kan I jo håne!

Danske Bibel

Verdraagt mij, en ik zal spreken; en nadat ik gesproken zal hebben, spot dan.

Dutch Statenvertaling

Toleru, ke mi parolu; Kaj kiam mi finos mian paroladon, tiam moku.

Esperanto Londona Biblio

به من فرصت بدهید تا حرفهای خود را بزنم و بعد اگر خواستید، مسخره‌ام کنید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kärsikäät minua, että minä myös puhuisin: ja kuin minä puhunut olen, pilkkaa sitte.

Finnish Biblia (1776)

Laissez-moi parler, je vous prie; Et, quand j'aurai parlé, tu pourras te moquer.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ertraget mich, und ich will reden, und nachdem ich geredet habe, magst du spotten.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Ban m' yon ti chans pou m' pale. Lè m'a fini, nou mèt pase m' nan betiz kont nou!

Haitian Creole Bible

שאוני ואנכי אדבר ואחר דברי תלעיג׃

Modern Hebrew Bible

जब मैं बोलता हूँ तो तू धीरज रख, फिर जब मैं बोल चुकूँ तब तू मेरी हँसी उड़ा सकता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Szenvedjetek el engem, a míg szólok, azután gúnyoljátok ki beszédemet.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Sopportatemi, lasciate ch’io parli, e quando avrò parlato tu mi potrai deridere.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Suffer me that I may speak; and after that I have spoken, mock on.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Mandefera amiko ianareo, fa mba hiteny kosa aho izao; Ary rehefa tapitra ny teniko, dia mandatsalatsà ihany indray ianareo.

Malagasy Bible (1865)

Tukua ahau, a ka korero hoki ahau; a ka mutu aku korero, haere tonu ta koutou tawai.

Maori Bible

Tål mig, så jeg kan få tale, og når jeg har talt, kan du spotte.

Bibelen på Norsk (1930)

Znoście mię, a ja będę mówił; a gdy domówię, naśmiewajcie się.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Lăsaţi-mă să vorbesc, vă rog; şi, după ce voi vorbi, veţi putea să vă bateţi joc.

Romanian Cornilescu Version

Soportadme, y yo hablaré; Y después que hubiere hablado, escarneced.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Haven fördrag med mig, så att jag får tala;  sedan jag har talat, må du bespotta.

Swedish Bible (1917)

Pagdalitaan ninyo ako, at ako nama'y magsasalita, at pagkatapos na ako'y makapagsalita, ay manuya kayo.

Philippine Bible Society (1905)

Bırakın ben de konuşayım, Ben konuştuktan sonra alay edin.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Υποφερετε με να λαλησω και αφου λαλησω, εμπαιζετε.

Unaccented Modern Greek Text

Перетерпіть мені, а я промовлятиму, по промові ж моїй насміхатися будеш.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جب تک مَیں اپنی بات پیش نہ کروں مجھے برداشت کرو، اِس کے بعد اگر چاہو تو میرا مذاق اُڑاؤ۔

Urdu Geo Version (UGV)

Hãy nhịn nhục tôi, để tôi nói: Sau khi tôi đã nói, các bạn hãy cứ nhạo báng đi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

sustinete me ut et ego loquar et post mea si videbitur verba ridete

Latin Vulgate