وَهَبْنِي ضَلَلْتُ حَقًّا. عَلَيَّ تَسْتَقِرُّ ضَلاَلَتِي!
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
И ако наистина съм съгрешил, грешката ми с мен остава.
Veren's Contemporary Bible
果真我有错,这错乃是在我。
和合本 (简体字)
Pa ako sam zastranio doista, na meni moja zabluda ostaje.
Croatian Bible
Ale nechť jest tak, že jsem zbloudil, při mně zůstane blud můj.
Czech Bible Kralicka
Har jeg da virkelig fejlet, hænger der Fejl ved mig?
Danske Bibel
Maar ook het zij waarlijk, dat ik gedwaald heb, mijn dwaling zal bij mij vernachten.
Dutch Statenvertaling
Se mi efektive eraris, Mia eraro restos ĉe mi.
Esperanto Londona Biblio
اگر من گناهی کرده باشم، ضرر آن به خودم میرسد و به شما آسیبی نمیرساند.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Jos minä erehdyn, niin minä itselleni erehdyn.
Finnish Biblia (1776)
Si réellement j'ai péché, Seul j'en suis responsable.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Und habe ich auch wirklich geirrt, so bleibt doch mein Irrtum bei mir.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Menm si mwen ta fè sa m' pa t' dwe fè, ki jan pou sa ta ka fè nou mal?
Haitian Creole Bible
ואף אמנם שגיתי אתי תלין משוגתי׃
Modern Hebrew Bible
यदि मैंने पाप किया तो यह मेरी समस्या है। यह तुम्हें हानि नहीं पहुँचाता।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Még ha csakugyan tévedtem is, tévedésem énmagamra hárul.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Dato pure ch’io abbia errato, il mio errore concerne me solo.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
And be it indeed that I have erred, mine error remaineth with myself.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ary raha diso tokoa aho, dia izaho ihany no andrian'ny fa hadisoako.
Malagasy Bible (1865)
Ki te mea ano hoki kua he ahau, kei ahau ano toku he e noho ana.
Maori Bible
Har jeg virkelig faret vill, da blir min villfarelse min egen sak.
Bibelen på Norsk (1930)
A niech tak będzie, żem zbłądził; przy mnie zostanie błąd mój.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Embora haja eu, na verdade, errado, comigo fica o meu erro.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Dacă am păcătuit cu adevărat, numai eu sînt răspunzător de aceasta.
Romanian Cornilescu Version
Sea así que realmente haya yo errado, Conmigo se quedará mi yerro.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Om så är, att jag verkligen har farit vilse, då är förvillelsen min egen sak.
Swedish Bible (1917)
At kahima't ako'y magkamali, ang aking kamalian ay maiwan sa aking sarili.
Philippine Bible Society (1905)
Yanlış yola sapmışsam, Bu benim suçum.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Και εαν τωοντι εσφαλα, το σφαλμα μου μενει εν εμοι.
Unaccented Modern Greek Text
Якщо справді зблудив я, то мій гріх при мені позостане.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
اگر یہ بات صحیح بھی ہو کہ مَیں غلط راہ پر آ گیا ہوں تو مجھے ہی اِس کا نتیجہ بھگتنا ہے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Dầu ta có thật lầm lỗi thế nào, Sự lỗi ta vẫn ở nơi ta.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
nempe et si ignoravi mecum erit ignorantia mea
Latin Vulgate