Ephesians 3:14

بِسَبَبِ هذَا أَحْنِي رُكْبَتَيَّ لَدَى أَبِي رَبِّنَا يَسُوعَ الْمَسِيحِ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Поради това аз прекланям коленете си пред Отца (на нашия Господ Иисус Христос),

Veren's Contemporary Bible

因此,我在父面前屈膝,

和合本 (简体字)

Zato prigibam koljena pred Ocem,

Croatian Bible

A pro tu příčinu klekám na kolena svá před Otcem Pána našeho Jezukrista,

Czech Bible Kralicka

For denne Sags Skyld bøjer jeg mine Knæ for Faderen,

Danske Bibel

Om deze oorzaak buig ik mijn knieën tot den Vader van onzen Heere Jezus Christus,

Dutch Statenvertaling

Pro tio mi fleksas miajn genuojn antaŭ la Patro,

Esperanto Londona Biblio

بنابراین، من در برابر پدری زانو می‌زنم كه

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sentähden kumarran minä polveni meidän Herran Jesuksen Kristuksen Isän puoleen,

Finnish Biblia (1776)

A cause de cela, je fléchis les genoux devant le Père,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Dieserhalb beuge ich meine Knie vor dem Vater unseres Herrn Jesu Christi ,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Wi, se poutèt sa, mwen tonbe ajenou devan Papa a,

Haitian Creole Bible

על כן אכרעה על ברכי לאבי אדנינו ישוע המשיח׃

Modern Hebrew Bible

इसलिए मैं परमपिता के आगे झुकता हूँ।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ezokáért meghajtom térdeimet a mi Urunk Jézus Krisztusnak Atyja előtt,

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

…Per questa cagione, dico, io piego le ginocchia dinanzi al Padre,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary noho izany no andohalehako amin'ny Ray

Malagasy Bible (1865)

No konei i tuturi ai oku turi ki te Matua, o to tatou Ariki a Ihu Karaiti,

Maori Bible

Derfor altså bøier jeg mine knær for Faderen,

Bibelen på Norsk (1930)

Dlatego skłaniam kolana swoje przed Ojcem Pana naszego Jezusa Chrystusa,

Polish Biblia Gdanska (1881)

Por esta razão dobro os meus joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

...Iată dece, zic, îmi plec genunchii înaintea Tatălui Domnului nostru Isus Hristos,

Romanian Cornilescu Version

Por esta causa doblo mis rodillas al Padre de nuestro Señor Jesucristo,

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Fördenskull böjer jag mina knän för Fadern --

Swedish Bible (1917)

Dahil dito ay iniluluhod ko ang aking mga tuhod sa Ama,

Philippine Bible Society (1905)

Bunun için, yerde ve gökte her ailenin adını kendisinden aldığı Baba’nın önünde diz çökerim.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Δια τουτο καμπτω τα γονατα μου προς τον Πατερα του Κυριου ημων Ιησου Χριστου,

Unaccented Modern Greek Text

Для того схиляю коліна свої перед Отцем,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اِس وجہ سے مَیں باپ کے حضور اپنے گھٹنے ٹیکتا ہوں،

Urdu Geo Version (UGV)

Ấy là vì cớ đó mà tôi quì gối trước mặt Cha,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

huius rei gratia flecto genua mea ad Patrem Domini nostri Iesu Christi

Latin Vulgate