Ephesians 3

For this cause I Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles,
בעבור זאת אני פולוס אסיר המשיח למענכם הגוים׃
If ye have heard of the dispensation of the grace of God which is given me to you-ward:
כי אמנם שמעתם הנהגת חסד האלהים אשר נתן לי אליכם׃
How that by revelation he made known unto me the mystery; (as I wrote afore in few words,
כי בחזון גלה לי הסוד אשר למעלה כתבתי לכם במעט׃
Whereby, when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of Christ)
ובקראכם תוכלו להכיר בזאת את בינתי בסוד המשיח׃
Which in other ages was not made known unto the sons of men, as it is now revealed unto his holy apostles and prophets by the Spirit;
אשר בדורת הראשנים לא נודע לבני אדם כאשר נגלה עתה לשליחיו הקדשים ולנביאיו ברוח׃
That the Gentiles should be fellowheirs, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the gospel:
להיות הגוים גם הם בני ירשתו וגוף אחד אתו וחברי הבטחתו במשיח על ידי הבשרה׃
Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power.
אשר הייתי לה למשרת במתנת חסד אלהים הנתונה לי כפי פעלת גבורתו׃
Unto me, who am less than the least of all saints, is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;
לי צעיר הצעירים שבכל הקדשים נתן החסד הזה לבשר בגוים את עשר המשיח אשר לא יחקר׃
And to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in God, who created all things by Jesus Christ:
ולהאיר עיני כל מה היא הנהגת הסוד הנסתר מדרת עולם באלהים יוצר הכל על ידי ישוע המשיח׃
To the intent that now unto the principalities and powers in heavenly places might be known by the church the manifold wisdom of God,
למען אשר תודע עתה על ידי העדה לשרים לשליטים אשר במרומים חכמת אלהים המפליאה דתכיה׃
According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord:
על פי עצת עולמים אשר יעץ במשיח ישוע אדנינו׃
In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him.
אשר פתחון פינו ממנו וקרבתנו בבטחה על יד אמונתו׃
Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory.
בעבור זאת אבקש שלא תחתו בצרותי למענכם יען כי היא תפארתכם׃
For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,
על כן אכרעה על ברכי לאבי אדנינו ישוע המשיח׃
Of whom the whole family in heaven and earth is named,
אשר נקרא על שמו כל בית אבות שבשמים ושבארץ׃
That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man;
לתת לכם לפי עשר כבודו להתחזק בגבורה על ידי רוחו לאדם הפנימי׃
That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love,
שישכן המשיח בלבבכם באמונה והייתם משרשים ומיסדים באהבה׃
May be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height;
למען תוכלו להשיג עם כל הקדשים מה הוא הרחב והארך והעמק והגבה׃
And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God.
וידעתם את אהבת המשיח הנעלה על כל דעת ונמלאתם את כל מלוא האלהים׃
Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,
ולו אשר יכל להרבות גמוליו עלינו יותר מכל משאלותינו ומחשבותינו לפי הכח הפעל בקרבנו׃
Unto him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen.
לו הכבוד בקרב הקהל במשיח ישוע לדר ודר עד עולמי עולמים אמן׃