Ephesians 3

For this cause I Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles,
Pro tio mi, Paŭlo, malliberulo de Kristo Jesuo por vi nacianoj,
If ye have heard of the dispensation of the grace of God which is given me to you-ward:
se vi aŭdis pri la dispono de tiu graco de Dio, kiu estas donita al mi por vi,
How that by revelation he made known unto me the mystery; (as I wrote afore in few words,
ke per malkaŝo la mistero estas sciigita al mi, kiel mi jam antaŭe mallonge skribis,
Whereby, when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of Christ)
per kio vi povas rimarki, dum vi legas, mian komprenon en la mistero de Kristo,
Which in other ages was not made known unto the sons of men, as it is now revealed unto his holy apostles and prophets by the Spirit;
kiu en aliaj generacioj ne estis sciigita al la homidoj, kiel ĝi nun malkaŝiĝis al liaj sanktaj apostoloj kaj profetoj en la Spirito,
That the Gentiles should be fellowheirs, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the gospel:
ke la nacianoj estas kunheredantoj, kaj samkorpanoj, kaj partoprenantoj en la promeso en Kristo Jesuo per la evangelio,
Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power.
al kiu mi fariĝis servanto laŭ la dono de la graco de Dio, donita al mi laŭ la energio de Lia potenco.
Unto me, who am less than the least of all saints, is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;
Al mi, kiu estas malpli ol la malplej granda el ĉiuj sanktuloj, ĉi tiu graco estas donita, por ke mi prediku inter la nacioj la neesploreblan riĉon de Kristo;
And to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in God, who created all things by Jesus Christ:
kaj por ke mi klarigu al ĉiuj, kia estas la dispono de la mistero kaŝita tra ĉiuj mondaĝoj en Dio, kiu kreis ĉion;
To the intent that now unto the principalities and powers in heavenly places might be known by the church the manifold wisdom of God,
por ke nun konatiĝu al la regantoj kaj aŭtoritatoj en la ĉielejoj, per la eklezio, la multobla saĝeco de Dio,
According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord:
laŭ la eterna decido, kiun Li faris en Kristo Jesuo, nia Sinjoro;
In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him.
en kiu ni havas kuraĝon kaj alkondukon en fidado per nia fido al li.
Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory.
Pro tio mi petas, ke vi ne senfortiĝu pro miaj suferoj por vi, kiuj estas via gloro.
For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,
Pro tio mi fleksas miajn genuojn antaŭ la Patro,
Of whom the whole family in heaven and earth is named,
el kiu ĉiu familio, en la ĉielo kaj sur la tero, estas nomata,
That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man;
por ke Li donu al vi, laŭ la riĉo de Sia gloro, ke vi estu potence fortigitaj en la interna homo, per Lia Spirito;
That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love,
por ke Kristo loĝu per fido en viaj koroj; tiel, ke vi, enradikigite kaj bazite en amo,
May be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height;
kapabliĝu kun ĉiuj sanktuloj kompreni, kio estas la larĝeco kaj longeco kaj alteco kaj profundeco,
And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God.
kaj scii la amon de Kristo, kiu superas scion, por ke vi pleniĝu eĉ ĝis la pleneco de Dio.
Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,
Nun al Tiu, kiu povas tre abunde fari, super ĉio, kion ni povas peti aŭ pensi, laŭ la potenco, kiu energias en ni,
Unto him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen.
estu gloro en la eklezio kaj en Kristo Jesuo ĝis ĉiuj generacioj por ĉiam kaj eterne. Amen.