II Corinthians 3:4

وَلكِنْ لَنَا ثِقَةٌ مِثْلُ هذِهِ بِالْمَسِيحِ لَدَى اللهِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И ние имаме такава увереност спрямо Бога чрез Христос;

Veren's Contemporary Bible

我们因基督,所以在 神面前才有这样的信心。

和合本 (简体字)

Takvo pouzdanje imamo po Kristu u Boga.

Croatian Bible

Doufání pak takové máme skrze Krista k Bohu,

Czech Bible Kralicka

Men en sådan Tillid have vi til Gud ved Kristus,

Danske Bibel

En zodanig een vertrouwen hebben wij door Christus bij God.

Dutch Statenvertaling

Kaj tian fidon ni havas per Kristo al Dio;

Esperanto Londona Biblio

ما فقط به علّت اطمینانی كه به خدا داریم، به وسیلهٔ مسیح چنین ادّعایی می‌کنیم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta senkaltainen uskallus on meillä Kristuksen kautta Jumalan puoleen.

Finnish Biblia (1776)

Cette assurance-là, nous l'avons par Christ auprès de Dieu.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Solches Vertrauen aber haben wir durch Christum zu Gott:

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

M'ap di nou tou sa, paske, gremesi Jezikri, mwen gen konfyans nan Bondye.

Haitian Creole Bible

וכזה בטחוננו באלהים על ידי המשיח׃

Modern Hebrew Bible

हमें मसीह के कारण परमेश्वर के सामने ऐसा दावा करने का भरोसा है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ilyen bizodalmunk pedig Isten iránt a Krisztus által van.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E una tal confidanza noi l’abbiamo per mezzo di Cristo presso Dio.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And such trust have we through Christ to God-ward:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary manana izany fahatokiana izany ny amin'Andriamanitra izahay amin'ny alalan'i Kristy.

Malagasy Bible (1865)

Ko tenei tu whakaaro o matou u tonu ki ta te Atua, he mea na te Karaiti:

Maori Bible

Men en sådan tillit har vi til Gud ved Kristus,

Bibelen på Norsk (1930)

A takieć ufanie mamy przez Chrystusa ku Bogu,

Polish Biblia Gdanska (1881)

E é por Cristo que temos tal confiança em Deus;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Avem încrederea aceasta tare în Dumnezeu, prin Hristos.

Romanian Cornilescu Version

Y tal confianza tenemos por Cristo para con Dios:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

En sådan tillförsikt hava vi genom Kristus till Gud.

Swedish Bible (1917)

At ang gayong pagkakatiwala sa Dios ay taglay namin sa pamamagitan ni Cristo:

Philippine Bible Society (1905)

Mesih sayesinde Tanrı’ya böyle bir güvenimiz vardır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Τοιαυτην δε πεποιθησιν εχομεν δια του Χριστου προς τον Θεον.

Unaccented Modern Greek Text

Таку ж певність до Бога ми маємо через Христа,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

ہم یہ اِس لئے یقین سے کہہ سکتے ہیں کیونکہ ہم مسیح کے وسیلے سے اللہ پر اعتماد رکھتے ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nầy là sự tin chắc của chúng tôi nhờ Ðấng Christ mà có trong Ðức Chúa Trời:

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

fiduciam autem talem habemus per Christum ad Deum

Latin Vulgate