لِتَتَعَلَّمِ الْمَرْأَةُ بِسُكُوتٍ فِي كُلِّ خُضُوعٍ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Жената да се учи мълчаливо, с пълно подчинение.
Veren's Contemporary Bible
女人要沉静学道,一味的顺服。
和合本 (简体字)
Žena neka u miru prima pouku sa svom podložnošću.
Croatian Bible
Žena ať se učí mlčeci, ve všeliké poddanosti.
Czech Bible Kralicka
En Kvinde bør i Stilhed lade sig belære, med al Lydighed;
Danske Bibel
Een vrouw late zich leren in stilheid, in alle onderdanigheid.
Dutch Statenvertaling
Virino lernu en kvieteco kun ĉia submetiĝo.
Esperanto Londona Biblio
زنها باید در سكوت و كمال فروتنی تعلیم بگیرند.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Oppikaan vaimo hiljaisuudessa, kaikella nöyryydellä.
Finnish Biblia (1776)
Que la femme écoute l'instruction en silence, avec une entière soumission.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Ein Weib lerne in der Stille in aller Unterwürfigkeit.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Se pou fanm yo rete san pale, avèk soumisyon, lè y'ap resevwa enstriksyon.
Haitian Creole Bible
האשה תלמד דומם בכל הכנעה׃
Modern Hebrew Bible
एक स्त्री को चाहिए कि वह शांत भाव से समग्र समर्पण के साथ शिक्षा ग्रहण करे।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Az asszony csendességben tanuljon teljes engedelmességgel.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
La donna impari in silenzio con ogni sottomissione.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
Let the woman learn in silence with all subjection.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Aoka ny vehivavy hianatra mangingina ka hanaiky tsara.
Malagasy Bible (1865)
Me ako marie te wahine kia nui te ngohengohe.
Maori Bible
En kvinne skal la sig lære i stillhet, med all lydighet;
Bibelen på Norsk (1930)
Niewiasta niech się uczy w milczeniu ze wszelkiem poddaństwem.
Polish Biblia Gdanska (1881)
A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Femeia să înveţe în tăcere, cu toată supunerea.
Romanian Cornilescu Version
La mujer aprenda en silencio, con toda sujeción.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Kvinnan bör i stillhet låta sig undervisas och därvid helt underordna sig.
Swedish Bible (1917)
Ang babae'y magaral na tumahimik na may buong pagkapasakop.
Philippine Bible Society (1905)
Kadın sükûnet ve tam bir uysallık içinde öğrensin.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Η γυνη ας μανθανη εν ησυχια μετα πασης υποταγης
Unaccented Modern Greek Text
Нехай жінка навчається мовчки в повній покорі.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
خاتون خاموشی سے اور پوری فرماں برداری کے ساتھ سیکھے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Ðờn bà phải yên lặng mà nghe dạy, lại phải vâng phục mọi đàng.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
mulier in silentio discat cum omni subiectione
Latin Vulgate