I Timothy 2

I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;
obsecro igitur primo omnium fieri obsecrationes orationes postulationes gratiarum actiones pro omnibus hominibus
For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
pro regibus et omnibus qui in sublimitate sunt ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate et castitate
For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
hoc enim bonum est et acceptum coram salutari nostro Deo
Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.
qui omnes homines vult salvos fieri et ad agnitionem veritatis venire
For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
unus enim Deus unus et mediator Dei et hominum homo Christus Iesus
Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.
qui dedit redemptionem semet ipsum pro omnibus testimonium temporibus suis
Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.
in quo positus sum ego praedicator et apostolus veritatem dico non mentior doctor gentium in fide et veritate
I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
volo ergo viros orare in omni loco levantes puras manus sine ira et disceptatione
In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;
similiter et mulieres in habitu ornato cum verecundia et sobrietate ornantes se non in tortis crinibus aut auro aut margaritis vel veste pretiosa
But (which becometh women professing godliness) with good works.
sed quod decet mulieres promittentes pietatem per opera bona
Let the woman learn in silence with all subjection.
mulier in silentio discat cum omni subiectione
But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.
docere autem mulieri non permitto neque dominari in virum sed esse in silentio
For Adam was first formed, then Eve.
Adam enim primus formatus est deinde Eva
And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
et Adam non est seductus mulier autem seducta in praevaricatione fuit
Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.
salvabitur autem per filiorum generationem si permanserint in fide et dilectione et sanctificatione cum sobrietate