I Timothy 2

I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;
Så uppmanar jag nu framför allt därtill att man må bedja, åkalla, anropa och tacka Gud för alla människor,
For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
för konungar och all överhet, så att vi kunna föra ett lugnt och stilla liv, på ett i allo fromt och värdigt sätt.
For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
Sådant är gott och välbehagligt inför Gud, vår Frälsare,
Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.
som vill att alla människor skola bliva frälsta och komma till kunskap om sanningen.
For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
Ty en enda är Gud, och en enda är medlare emellan Gud och människor: en människa, Kristus Jesus,
Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.
han som gav sig själv till lösen för alla, varom ock vittnesbördet skulle frambäras, när tiden var inne.
Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.
Och själv har jag blivit satt till att vara dess förkunnare och apostel -- det säger jag med sanning, jag ljuger icke -- ja, till att i tro och sanning vara en lärare för hedningar.
I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
Jag vill alltså att männen allestädes skola förrätta bön, i det att de, fria ifrån vrede och disputerande, upplyfta heliga händer.
In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;
Likaledes vill jag att kvinnorna skola uppträda i hövisk dräkt, att de blygsamt och tuktigt pryda sig, icke med hårflätningar och guld eller pärlor eller dyrbara kläder,
But (which becometh women professing godliness) with good works.
utan med goda gärningar, såsom det höves kvinnor som vilja räknas för gudfruktiga.
Let the woman learn in silence with all subjection.
Kvinnan bör i stillhet låta sig undervisas och därvid helt underordna sig.
But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.
Däremot kan jag icke tillstädja en kvinna att själv uppträda såsom lärare, ej heller att råda över sin man; fastmer må hon leva i stillhet.
For Adam was first formed, then Eve.
Adam blev ju först skapad och sedan Eva.
And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
Och Adam blev icke bedragen, men kvinnan blev svårt bedragen och förleddes till överträdelse.
Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.
Dock skall kvinnan, under det hon föder sina barn, vinna frälsning, om hon förbliver i tro och kärlek och helgelse, med ett tuktigt väsende.